"經文故事/摩爾門經的故事/第43章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→全章影音) |
(→分句語音和文字) |
||
行 75: | 行 75: | ||
*Chapter 43:Jesus Christ Appears to the Nephites | *Chapter 43:Jesus Christ Appears to the Nephites | ||
*第四十三章:耶穌基督向尼腓人顯現 | *第四十三章:耶穌基督向尼腓人顯現 | ||
+ | 標題 | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 1 === | === 1 === | ||
*Many Nephites gathered at the temple in Bountiful. They were amazed at the great changes in the land. | *Many Nephites gathered at the temple in Bountiful. They were amazed at the great changes in the land. | ||
*好多尼腓人都到滿地富聖殿去,他們對於地面上發生了那麼大的變化,都感到很驚訝。 | *好多尼腓人都到滿地富聖殿去,他們對於地面上發生了那麼大的變化,都感到很驚訝。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 2 === | === 2 === | ||
*The people were talking about Jesus Christ and the sign of his death. | *The people were talking about Jesus Christ and the sign of his death. | ||
*他們談論著耶穌基督以及祂死亡的徵兆。 | *他們談論著耶穌基督以及祂死亡的徵兆。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 3 === | === 3 === | ||
*While they were talking, they heard a quiet voice from heaven. It made their hearts burn. | *While they were talking, they heard a quiet voice from heaven. It made their hearts burn. | ||
*他們正在說的時候,聽見有個輕輕的聲音從天上傳下來;那個聲音讓他們的心裡覺得很溫暖。 | *他們正在說的時候,聽見有個輕輕的聲音從天上傳下來;那個聲音讓他們的心裡覺得很溫暖。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 4 === | === 4 === | ||
*At first they did not understand the voice, but when it spoke the third time, they understood it. | *At first they did not understand the voice, but when it spoke the third time, they understood it. | ||
*剛開始時,他們聽不懂,直到那聲音了三次時,他們才聽得懂。 | *剛開始時,他們聽不懂,直到那聲音了三次時,他們才聽得懂。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 5 === | === 5 === | ||
*The voice was Heavenly Father’s. It introduced Jesus Christ and told the people to listen to him. | *The voice was Heavenly Father’s. It introduced Jesus Christ and told the people to listen to him. | ||
*那是天父的聲音,祂向人們介紹耶穌基督,並要大家聽祂說話。 | *那是天父的聲音,祂向人們介紹耶穌基督,並要大家聽祂說話。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 6 === | === 6 === | ||
*Jesus Christ came down from heaven and stood among the people. They were afraid to speak because they did not | *Jesus Christ came down from heaven and stood among the people. They were afraid to speak because they did not | ||
understand what was happening. They thought Jesus was an angel. | understand what was happening. They thought Jesus was an angel. | ||
*耶穌基督從天而降,站在人群當中。人們都不敢開口,因為他們不知道到底發生了什麼事,他們以為耶穌是天使。 | *耶穌基督從天而降,站在人群當中。人們都不敢開口,因為他們不知道到底發生了什麼事,他們以為耶穌是天使。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 7 === | === 7 === | ||
*He told them he was Jesus Christ, the one the prophets had said would come. | *He told them he was Jesus Christ, the one the prophets had said would come. | ||
*他告訴他們,祂就是耶穌基督,就是先知說要來的那位。 | *他告訴他們,祂就是耶穌基督,就是先知說要來的那位。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 8 === | === 8 === | ||
*Jesus told the people to come and feel the marks in his side and in his hands and feet, where he had been nailed to the cross. | *Jesus told the people to come and feel the marks in his side and in his hands and feet, where he had been nailed to the cross. | ||
*耶穌要人民上前摸一摸祂的身體、手上及腳上被釘在十字架上時所留下的丁痕。 | *耶穌要人民上前摸一摸祂的身體、手上及腳上被釘在十字架上時所留下的丁痕。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 9 === | === 9 === | ||
*Jesus wanted the people to know that he was their God and that he had died for their sins. | *Jesus wanted the people to know that he was their God and that he had died for their sins. | ||
*耶穌要他們知道:祂就是他們的神,祂為他們的罪而死。 | *耶穌要他們知道:祂就是他們的神,祂為他們的罪而死。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 10 === | === 10 === | ||
*One by one the people felt the marks in Jesus’ side, hands, and feet. The people knew he was the Savior. | *One by one the people felt the marks in Jesus’ side, hands, and feet. The people knew he was the Savior. | ||
*人們一個接著一個地上前去摸耶穌身上、手上及腳上的釘痕。人們知道祂就是救主。 | *人們一個接著一個地上前去摸耶穌身上、手上及腳上的釘痕。人們知道祂就是救主。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 11 === | === 11 === | ||
*Then the people praised Jesus and fell at his feet and worshiped him. | *Then the people praised Jesus and fell at his feet and worshiped him. | ||
*於是他們高聲讚美耶穌,並跪在祂的腳前敬拜祂。 | *於是他們高聲讚美耶穌,並跪在祂的腳前敬拜祂。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 12 === | === 12 === | ||
*Jesus called Nephi and 11 other men to him. He gave them priesthood power and taught them the right way to baptize. | *Jesus called Nephi and 11 other men to him. He gave them priesthood power and taught them the right way to baptize. | ||
*耶穌叫尼腓及其他十一個人上前,賜給它們聖職的權力,並教導他們正確的施洗方式。 | *耶穌叫尼腓及其他十一個人上前,賜給它們聖職的權力,並教導他們正確的施洗方式。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 13 === | === 13 === | ||
*He told the Nephites to believe in him, repent, and keep the commandments. If they did not, they could not enter his kingdom. | *He told the Nephites to believe in him, repent, and keep the commandments. If they did not, they could not enter his kingdom. | ||
*祂告訴尼腓人要相信祂、悔改並遵守誡命;如果他們不這麼做,就不能進入祂的國。 | *祂告訴尼腓人要相信祂、悔改並遵守誡命;如果他們不這麼做,就不能進入祂的國。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 14 === | === 14 === | ||
*He taught the Nephites how to pray to Heavenly Father. He also taught them about fasting and said they would be forgiven if they forgave one another. | *He taught the Nephites how to pray to Heavenly Father. He also taught them about fasting and said they would be forgiven if they forgave one another. | ||
*耶穌教導尼腓人如何向天父祈禱,也教導他們關於禁食的事。祂說:如果他們寬恕別人,祂們也會獲得寬恕。 | *耶穌教導尼腓人如何向天父祈禱,也教導他們關於禁食的事。祂說:如果他們寬恕別人,祂們也會獲得寬恕。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 15 === | === 15 === | ||
*After teaching the people many things, Jesus told them to go home and think and pray about what he had said. | *After teaching the people many things, Jesus told them to go home and think and pray about what he had said. | ||
*耶穌教導他們許多事後,要他們回家想一想祂剛才說的話,並為這些話祈禱。 | *耶穌教導他們許多事後,要他們回家想一想祂剛才說的話,並為這些話祈禱。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 16 === | === 16 === | ||
*The Nephites began to cry. They did not want Jesus to leave yet. | *The Nephites began to cry. They did not want Jesus to leave yet. | ||
*尼腓人開始流眼淚,因為他們不希望耶穌離開他們。 | *尼腓人開始流眼淚,因為他們不希望耶穌離開他們。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 17 === | === 17 === | ||
*Jesus loved the Nephites. He told them to bring the people who were sick or hurt to him so he could heal them. | *Jesus loved the Nephites. He told them to bring the people who were sick or hurt to him so he could heal them. | ||
*耶穌很愛尼腓人,祂叫他們把有病痛的人帶到祂面前,好讓祂醫治他們。 | *耶穌很愛尼腓人,祂叫他們把有病痛的人帶到祂面前,好讓祂醫治他們。 | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
=== 18 === | === 18 === | ||
*Jesus healed these people. Everyone bowed down and worshiped him. | *Jesus healed these people. Everyone bowed down and worshiped him. | ||
*耶穌醫好了那些病人,所有的人都跪在地上敬拜祂。 | *耶穌醫好了那些病人,所有的人都跪在地上敬拜祂。 | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | <html5media></html5media> || | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
==單字練習== | ==單字練習== |
於 2017年7月10日 (一) 03:21 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
目錄
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
- Chapter 43:Jesus Christ Appears to the Nephites
- 第四十三章:耶穌基督向尼腓人顯現
標題
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
1
- Many Nephites gathered at the temple in Bountiful. They were amazed at the great changes in the land.
- 好多尼腓人都到滿地富聖殿去,他們對於地面上發生了那麼大的變化,都感到很驚訝。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
2
- The people were talking about Jesus Christ and the sign of his death.
- 他們談論著耶穌基督以及祂死亡的徵兆。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
3
- While they were talking, they heard a quiet voice from heaven. It made their hearts burn.
- 他們正在說的時候,聽見有個輕輕的聲音從天上傳下來;那個聲音讓他們的心裡覺得很溫暖。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
4
- At first they did not understand the voice, but when it spoke the third time, they understood it.
- 剛開始時,他們聽不懂,直到那聲音了三次時,他們才聽得懂。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
5
- The voice was Heavenly Father’s. It introduced Jesus Christ and told the people to listen to him.
- 那是天父的聲音,祂向人們介紹耶穌基督,並要大家聽祂說話。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
6
- Jesus Christ came down from heaven and stood among the people. They were afraid to speak because they did not
understand what was happening. They thought Jesus was an angel.
- 耶穌基督從天而降,站在人群當中。人們都不敢開口,因為他們不知道到底發生了什麼事,他們以為耶穌是天使。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
7
- He told them he was Jesus Christ, the one the prophets had said would come.
- 他告訴他們,祂就是耶穌基督,就是先知說要來的那位。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
8
- Jesus told the people to come and feel the marks in his side and in his hands and feet, where he had been nailed to the cross.
- 耶穌要人民上前摸一摸祂的身體、手上及腳上被釘在十字架上時所留下的丁痕。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
9
- Jesus wanted the people to know that he was their God and that he had died for their sins.
- 耶穌要他們知道:祂就是他們的神,祂為他們的罪而死。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
10
- One by one the people felt the marks in Jesus’ side, hands, and feet. The people knew he was the Savior.
- 人們一個接著一個地上前去摸耶穌身上、手上及腳上的釘痕。人們知道祂就是救主。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
11
- Then the people praised Jesus and fell at his feet and worshiped him.
- 於是他們高聲讚美耶穌,並跪在祂的腳前敬拜祂。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
12
- Jesus called Nephi and 11 other men to him. He gave them priesthood power and taught them the right way to baptize.
- 耶穌叫尼腓及其他十一個人上前,賜給它們聖職的權力,並教導他們正確的施洗方式。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
13
- He told the Nephites to believe in him, repent, and keep the commandments. If they did not, they could not enter his kingdom.
- 祂告訴尼腓人要相信祂、悔改並遵守誡命;如果他們不這麼做,就不能進入祂的國。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
14
- He taught the Nephites how to pray to Heavenly Father. He also taught them about fasting and said they would be forgiven if they forgave one another.
- 耶穌教導尼腓人如何向天父祈禱,也教導他們關於禁食的事。祂說:如果他們寬恕別人,祂們也會獲得寬恕。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
15
- After teaching the people many things, Jesus told them to go home and think and pray about what he had said.
- 耶穌教導他們許多事後,要他們回家想一想祂剛才說的話,並為這些話祈禱。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
16
- The Nephites began to cry. They did not want Jesus to leave yet.
- 尼腓人開始流眼淚,因為他們不希望耶穌離開他們。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
17
- Jesus loved the Nephites. He told them to bring the people who were sick or hurt to him so he could heal them.
- 耶穌很愛尼腓人,祂叫他們把有病痛的人帶到祂面前,好讓祂醫治他們。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
18
- Jesus healed these people. Everyone bowed down and worshiped him.
- 耶穌醫好了那些病人,所有的人都跪在地上敬拜祂。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |