"經文故事/摩爾門經的故事/第51章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→20) |
(→分句文法解析) |
||
行 367: | 行 367: | ||
==分句文法解析== | ==分句文法解析== | ||
+ | [[/01-1|01-1]] | ||
+ | [[/01-2|01-2]] | ||
+ | [[/02-1|02-1]] | ||
+ | [[/02-2|02-2]] | ||
+ | [[/03-1|03-1]] | ||
+ | [[/04-1|04-1]] | ||
+ | [[/05-1|05-1]] | ||
+ | [[/06-1|06-1]] | ||
+ | [[/06-2|06-2]] | ||
+ | [[/07-1|07-1]] | ||
+ | [[/07-2|07-2]] | ||
+ | [[/08-1|08-1]] | ||
+ | [[/08-2|08-2]] | ||
+ | [[/09-1|09-1]] | ||
+ | [[/10-1|10-1]] | ||
+ | [[/10-2|10-2]] | ||
+ | [[/10-3|10-3]] | ||
+ | [[/11-1|11-1]] | ||
+ | [[/11-2|11-2]] | ||
+ | [[/12-1|12-1]] | ||
+ | [[/13-1|13-1]] | ||
+ | [[/14-1|14-1]] | ||
+ | [[/14-2|14-2]] | ||
+ | [[/15-1|15-1]] | ||
+ | [[/16-1|16-1]] | ||
+ | [[/17-1|17-1]] | ||
+ | [[/17-2|17-2]] | ||
+ | [[/18-1|18-1]] | ||
+ | [[/18-2|18-2]] | ||
+ | [[/18-3|18-3]] | ||
+ | [[/19-1|19-1]] | ||
+ | [[/19-2|19-2]] | ||
+ | [[/20-1|20-1]] | ||
+ | [[/20-2|20-2]] | ||
+ | [[/21-1|21-1]] | ||
+ | [[/22-1|22-1]] | ||
+ | [[/23-1|23-1]] | ||
+ | [[/23-2|23-2]] | ||
[[Category:BOMSS]] | [[Category:BOMSS]] |
於 2017年7月31日 (一) 09:03 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 (LDS) |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 (LDS) |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
常速 | Chapter 51:The Jaredites Travel to the Promised Land | |
慢速 | 第五十一章:雅列人抵達應許地 |
常速 | While the Jaredites camped by the sea, the brother of Jared forgot to pray. | |
慢速 | 雅列人在海邊扎營時雅列的哥哥忘記作祈禱。 | |
常速 | The Lord came in a cloud to tell him to repent. | |
慢速 | 主在雲中對他說話,告訴他要悔改。 |
常速 | The brother of Jared repented and prayed. | |
慢速 | 雅列的哥哥悔改了,並開始祈禱。 | |
常速 | The Lord forgave the brother of Jared but said he should not sin anymore. | |
慢速 | 主原諒了雅列的哥哥,但告訴他不可再犯罪。 |
常速 | The Lord told the brother of Jared to build barges to take his people to the promised land. | |
慢速 | 主告訴雅列的哥哥造平底船,好帶他的人民到應許地去。 |
常速 | The Lord told the brother of Jared how to build the barges. | |
慢速 | 主告訴雅列的哥哥如何造平底船。 |
常速 | The barges were made airtight so no water could get inside. | |
慢速 | 他造的平底船是密閉式的,這樣水才不會滲進去。 |
常速 | The brother of Jared wondered how the people would have air to breathe in the barges. | |
慢速 | 雅列的哥哥不知道平底船內要怎樣才會有空氣供人呼吸, | |
常速 | He asked the Lord what he should do. | |
慢速 | 他問主該怎麼辦。 |
常速 | The Lord told him to make a hole in the top and bottom of each barge. | |
慢速 | 主告訴他要在每艘平底船的上面和底部各開一個洞, | |
常速 | The hole could be opened to let air in and closed to keep water out. | |
慢速 | 在需要空氣時打開,在水要流入時關閉。 |
常速 | The brother of Jared told the Lord that the barges were dark inside. | |
慢速 | 雅列的哥哥告訴主,平底船裡一片黑暗。 | |
常速 | The Lord asked him to think of a way to have light inside the barges. | |
慢速 | 主要他想個方法讓裡面有光。 |
常速 | The light for the barges could not come from fire or from windows because they would break. | |
慢速 | 平底船裡不能靠火取得光線,也不能靠窗戶取光,因為窗戶會破。 |
常速 | The brother of Jared went to a mountain and formed 16 small stones from a rock. | |
慢速 | 雅列的哥哥上山,從一塊岩石中熔出十六顆小石子。 | |
常速 | The stones looked like clear glass. | |
慢速 | 這些小石子看起來像透明的玻璃。 | |
常速 | He made two stones for each of the eight barges. | |
慢速 | 他為每艘船各熔了兩顆石子;他們一共有八艘平底船。 |
常速 | The brother of Jared carried the stones to the top of a mountain. | |
慢速 | 雅列的哥哥把石子帶上山頂, | |
常速 | There he prayed to the Lord. | |
慢速 | 在那裡向主祈禱。 |
常速 | The brother of Jared asked the Lord to touch the stones so they would give light inside the barges. | |
慢速 | 雅列的哥哥求主觸摸石子,讓它們在平底船裡發光。 |
常速 | The Lord touched each stone with his finger. | |
慢速 | 主用手指觸摸每一顆石子。 |
常速 | Because the brother of Jared had great faith, he saw the finger of the Lord. | |
慢速 | 因為雅列的哥哥有很堅強的信心,所以他看到了主的手指。 | |
常速 | It looked like a human finger. | |
慢速 | 主的手指看起來就和人的手指一樣。 |
常速 | Then the Lord showed himself to the brother of Jared. | |
慢速 | 然後,主向雅列的哥哥顯現。 |
常速 | Jesus said those people who believe in him will have eternal life. | |
慢速 | 耶穌說相信祂的人能獲得永生。 |
常速 | Jesus taught and showed the brother of Jared many things. | |
慢速 | 耶穌教導雅列的哥哥許多事情,也向他顯現許多事情。 | |
常速 | Jesus told him to write what he had seen and heard. | |
慢速 | 耶穌吩咐他把所看到的和聽見的都寫下來。 |
常速 | The brother of Jared carried the stones down the mountain. | |
慢速 | 雅列的哥哥把石子帶下山。 | |
常速 | He put one stone in each end of each barge. | |
慢速 | 他在每艘平底船的兩端各放一顆。 | |
常速 | They gave light inside the barges. | |
慢速 | 這些石子為他們帶來光明。 |
常速 | The Jaredites went into the barges with their animals and food. | |
慢速 | 雅列人把牲畜和糧食帶進平底船裡。 | |
常速 | The Lord made a strong wind blow the barges toward the promised land. | |
慢速 | 主捲起一陣強風,把船吹往應許地。 |
常速 | The Lord protected them in the rough sea. | |
慢速 | 主在巨浪中保護著他們, | |
常速 | They thanked the Lord and sang praises to him. | |
慢速 | 他們感謝主,向祂獻唱讚美詩歌。 |
常速 | After 344 days on the water, the barges landed on the shore of the promised land. | |
慢速 | 在水上行駛了三百四十四天後,平底船靠在應許地的岸邊。 |
常速 | When the Jaredites came out of the barges, they knelt down and cried tears of joy. | |
慢速 | 雅列人走出船,跪了下來,因快樂而流下了淚水。 |
常速 | The Jaredites built homes and planted crops in the promised land. | |
慢速 | 雅列人在應許地建造家園、耕田種地。 | |
常速 | They taught their children to listen to the Lord and obey his words. | |
慢速 | 他們教導子女要聽從主的話。 |
單字練習
分句文法解析
01-1 01-2 02-1 02-2 03-1 04-1 05-1 06-1 06-2 07-1 07-2 08-1 08-2 09-1 10-1 10-2 10-3 11-1 11-2 12-1 13-1 14-1 14-2 15-1 16-1 17-1 17-2 18-1 18-2 18-3 19-1 19-2 20-1 20-2 21-1 22-1 23-1 23-2