"302A022F/2019年3月22日 星期五" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
< 302A022F
Limingyu2007 (對話 | 貢獻) (已建立頁面,內容為 "* 檢視學生個人學習部落格。瞭解學生是否有紀錄均一教育平台,Khan Academy,以及摩爾門經的故事英文單...") |
|||
(未顯示由 1 位使用者於中間所作的 10 次修訂) | |||
行 1: | 行 1: | ||
* 檢視[[302A022F#班級名單|學生個人學習部落格]]。瞭解學生是否有紀錄均一教育平台,Khan Academy,以及摩爾門經的故事英文單字及單句語意聽寫。 | * 檢視[[302A022F#班級名單|學生個人學習部落格]]。瞭解學生是否有紀錄均一教育平台,Khan Academy,以及摩爾門經的故事英文單字及單句語意聽寫。 | ||
+ | * 教練檢視每位學生上次之隨堂進度: | ||
+ | ** 01 建立新資夾,名稱:「Camtasia 2018 學習包:姓名」 | ||
+ | ** 02 從隨身碟下載 Camtasia 2018 弓月日竹手試用版。 | ||
+ | ** 03 從隨身碟「Camtasia 2018 素材包」中下載影片《摩爾門經的故事》第25章.mp4 | ||
+ | ** 04 加入 timeline marker 每一個圖畫一個標記。 | ||
* 學生學習製作影片,使用 Camtasia 2018 試用版。 | * 學生學習製作影片,使用 Camtasia 2018 試用版。 | ||
** [https://youtu.be/0n3TE_vporQ 教練示範一個製作影片的小專案:BOMS 第25章 - 備課20190322-2] | ** [https://youtu.be/0n3TE_vporQ 教練示範一個製作影片的小專案:BOMS 第25章 - 備課20190322-2] | ||
− | + | ** [https://docs.google.com/document/d/1HEt4RDCyRnDLba9VUphSGEhkKjmCSP4kzwGFDvjS_h4/edit?usp=sharing 教練說明字幕的功能,及本專案的字幕特色:英中語意區塊對照 Chapter 25:Aaron Teaches King Lamoni’s Father] | |
− | ** [https://docs.google.com/document/d/1HEt4RDCyRnDLba9VUphSGEhkKjmCSP4kzwGFDvjS_h4/edit?usp=sharing Chapter 25:Aaron Teaches King Lamoni’s Father] | + | ** 教練以本案例讓所有學生演練。 |
− | ** | ||
__TOC__ | __TOC__ | ||
==影片製作== | ==影片製作== | ||
− | * | + | * 本專案之成品簡述: |
** 將《摩爾門經的故事》第25章的英文影片加工,說明如下: | ** 將《摩爾門經的故事》第25章的英文影片加工,說明如下: | ||
− | ** | + | **# 全章配英中文對照字幕,以語意區塊為單位。 |
− | ** | + | **# 加上片頭,片頭有其內容之標題 |
− | ** | + | **# 選擇某些格用學生錄音取代原有的音檔 |
− | ** | + | **# 使用 Call Outs 在某些格的畫面上。 |
− | ** | + | **# 使用 Zoom & Pan 在某些格的畫面上。 |
− | ** | + | **# 使用動畫在某些格的畫面上。 |
− | ** | + | **# 使用其他特效在某些格的畫面上。 |
− | === | + | ===活動名稱:配英中文對照字幕=== |
− | * | + | * 活動簡述:本學習活動,讓學生學會在影片中加入字幕,以語意區塊為單位。本專案之影片取材自《摩爾門經的故事》第25章的英文影片。本章有11格圖片。學生學習在影片中加入字幕。輸出影片。 |
− | ** | + | * 事先條件:BOMS 第25章影音已加入 Camtasia 的編輯軌,並已標示每一格圖片之 timeline marker。 |
− | * | + | * 主要成功情節: |
− | * | + | *1. 學生在 Camtasia 每一格之每一句加入 timeline marker。 |
− | * | + | *2. 學生在 Camtasia 每一格之每一句中加入空白字幕。 |
− | + | *3. 學生將 Camtasia 每一空白字幕分割若干小區塊;小區塊之數量等於該句語意區塊之數量。 | |
− | + | ** Camtasia 每一小區塊之長度,要配合對應影片中該語意區塊之語音長度。 | |
− | * | + | *4. 學生在 Camtasia 空白字幕之小區塊中填入對應之語意區塊內容。 |
− | * | + | ** 此內容在[https://docs.google.com/document/d/1HEt4RDCyRnDLba9VUphSGEhkKjmCSP4kzwGFDvjS_h4/edit?usp=sharing Chapter 25:Aaron Teaches King Lamoni’s Father 的英中語意分析 Goolgle 文件中。] |
− | * | + | *5. 學生完成字幕之後,輸出影片。並發布在 YouTube。 |
− | * | ||
− | * | ||
− | * | ||
==數學與程式實驗== | ==數學與程式實驗== | ||
行 37: | 行 38: | ||
==翻轉學習== | ==翻轉學習== | ||
* 併影片製作 | * 併影片製作 | ||
+ | |||
* 實施紀要: | * 實施紀要: | ||
+ | *# 同學們編輯 BOMS 第25章,完成加片頭、上字幕。 | ||
+ | *# 下次課程,要 share ,燒入字幕、輸出影片。 |
於 2019年3月26日 (二) 03:39 的最新修訂
- 檢視學生個人學習部落格。瞭解學生是否有紀錄均一教育平台,Khan Academy,以及摩爾門經的故事英文單字及單句語意聽寫。
- 教練檢視每位學生上次之隨堂進度:
- 01 建立新資夾,名稱:「Camtasia 2018 學習包:姓名」
- 02 從隨身碟下載 Camtasia 2018 弓月日竹手試用版。
- 03 從隨身碟「Camtasia 2018 素材包」中下載影片《摩爾門經的故事》第25章.mp4
- 04 加入 timeline marker 每一個圖畫一個標記。
- 學生學習製作影片,使用 Camtasia 2018 試用版。
影片製作
- 本專案之成品簡述:
- 將《摩爾門經的故事》第25章的英文影片加工,說明如下:
- 全章配英中文對照字幕,以語意區塊為單位。
- 加上片頭,片頭有其內容之標題
- 選擇某些格用學生錄音取代原有的音檔
- 使用 Call Outs 在某些格的畫面上。
- 使用 Zoom & Pan 在某些格的畫面上。
- 使用動畫在某些格的畫面上。
- 使用其他特效在某些格的畫面上。
- 將《摩爾門經的故事》第25章的英文影片加工,說明如下:
活動名稱:配英中文對照字幕
- 活動簡述:本學習活動,讓學生學會在影片中加入字幕,以語意區塊為單位。本專案之影片取材自《摩爾門經的故事》第25章的英文影片。本章有11格圖片。學生學習在影片中加入字幕。輸出影片。
- 事先條件:BOMS 第25章影音已加入 Camtasia 的編輯軌,並已標示每一格圖片之 timeline marker。
- 主要成功情節:
- 1. 學生在 Camtasia 每一格之每一句加入 timeline marker。
- 2. 學生在 Camtasia 每一格之每一句中加入空白字幕。
- 3. 學生將 Camtasia 每一空白字幕分割若干小區塊;小區塊之數量等於該句語意區塊之數量。
- Camtasia 每一小區塊之長度,要配合對應影片中該語意區塊之語音長度。
- 4. 學生在 Camtasia 空白字幕之小區塊中填入對應之語意區塊內容。
- 5. 學生完成字幕之後,輸出影片。並發布在 YouTube。
數學與程式實驗
- 併影片製作
翻轉學習
- 併影片製作
- 實施紀要:
- 同學們編輯 BOMS 第25章,完成加片頭、上字幕。
- 下次課程,要 share ,燒入字幕、輸出影片。