"經文故事/摩爾門經的故事/第19章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→單字表) |
(→單句語意分析和克漏字) |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 4 次修訂) | |||
行 44: | 行 44: | ||
|<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-19-chapter-19-the-sons-of-mosiah-become-missionaries-64k-cmn.mp3</html5media> | |<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-19-chapter-19-the-sons-of-mosiah-become-missionaries-64k-cmn.mp3</html5media> | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
==分句語音和文字== | ==分句語音和文字== | ||
行 125: | 行 129: | ||
==單字練習== | ==單字練習== | ||
+ | * [https://quizlet.com/Liming_Yu6/folders/37686774/sets 請登入 Quizlet 作單字練習與測驗] | ||
+ | |||
+ | ==單句語意分析和克漏字== | ||
+ | * [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/boms19 第19章 單句語意克漏字] | ||
+ | * [https://drive.google.com/open?id=1zgUrZI9UZ3LZid1hbEG7nRQGcerKW90nvlzy0K6KRic 第19章 單句語意分析] | ||
==分句文法解析== | ==分句文法解析== | ||
− | + | [[/01-1|01-1]] | |
− | + | [[/01-2|01-2]] | |
+ | [[/02-1|02-1]] | ||
+ | [[/02-2|02-2]] | ||
+ | [[/03-1|03-1]] | ||
+ | [[/03-2|03-2]] | ||
+ | [[/04-1|04-1]] | ||
+ | [[/04-2|04-2]] | ||
+ | [[/04-3|04-3]] | ||
+ | [[/05-1|05-1]] | ||
+ | [[/05-2|05-2]] | ||
[[Category:BOMSS]] | [[Category:BOMSS]] |
於 2019年5月23日 (四) 00:12 的最新修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 19:The Sons of Mosiah Become Missionaries | |
第十九章:摩賽亞的兒子們去傳教 |
Mosiah had four sons: Ammon, Aaron, Omner, and Himni. | |
摩賽亞有四個兒子:艾蒙、亞倫、奧姆納和海姆乃。 | |
They were with Alma the Younger when an angel appeared to him. | |
天使向小阿爾瑪顯現時,他們和他在一起。 |
The sons of Mosiah had repented of their sins and were sorry for the trouble they had caused. | |
摩賽亞的兒子們悔改了他們的罪,並且因他們造成的傷害而懊悔。 | |
They knew the gospel was true, and they wanted to teach it to others. | |
他們知道福音是真實的,他們想要教導其他人。 |
Mosiah’s sons each refused to be king. | |
摩賽亞的每一個兒子都拒絕當國王, | |
Instead, they wanted to be missionaries to the Lamanites and share the blessings of the gospel with them. | |
反而想當傳教士,與拉曼人分享福音的祝福。 |
King Mosiah prayed to know if he should let his sons go. | |
摩賽亞王祈禱求問神是否應該讓他的兒子去傳教。 | |
God told him to let them go, and they would be protected. | |
神告訴摩賽亞應該讓他們去,並應許他會保護他們, | |
Many Lamanites would believe their message. | |
而且會有很多拉曼人相信他們的話。 |
Mosiah’s sons went to teach the Lamanites. | |
摩賽亞的兒子們去教導拉曼人。 | |
They fasted and prayed that they would be good missionaries. | |
他們禁食祈禱,希望自己當個好傳教士。 |