"經文故事/摩爾門經的故事/第25章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→分句語音和文字) |
(→單句語意分析和克漏字) |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 7 次修訂) | |||
行 57: | 行 57: | ||
|<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-25-chapter-25-aaron-teaches-king-lamonis-father-64k-cmn.mp3</html5media> | |<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-25-chapter-25-aaron-teaches-king-lamonis-father-64k-cmn.mp3</html5media> | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
==分句語音和文字== | ==分句語音和文字== | ||
行 72: | 行 76: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The Spirit guided Aaron and his companions to the land of Nephi to teach Lamoni’s father, the king over all the Lamanites. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_01-1.mp3</html5media> || The Spirit guided Aaron and his companions to the land of Nephi to teach Lamoni’s father, the king over all the Lamanites. |
|- | |- | ||
| || 聖靈引領亞倫和他的同伴到尼腓地去教導拉摩那的父親;他是所有拉曼人的國王。 | | || 聖靈引領亞倫和他的同伴到尼腓地去教導拉摩那的父親;他是所有拉曼人的國王。 | ||
行 81: | 行 85: | ||
|+<font color=red>第 2 格</font> | |+<font color=red>第 2 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Aaron told the king he was Ammon’s brother. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_02-1.mp3</html5media> || Aaron told the king he was Ammon’s brother. |
|- | |- | ||
| || 亞倫告訴國王他是艾蒙的哥哥。 | | || 亞倫告訴國王他是艾蒙的哥哥。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The king had been thinking about Ammon’s kindness and about what Ammon had said to him. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_02-2.mp3</html5media> || The king had been thinking about Ammon’s kindness and about what Ammon had said to him. |
|- | |- | ||
| || 國王想到了艾蒙的仁慈和他所講的話。 | | || 國王想到了艾蒙的仁慈和他所講的話。 | ||
行 94: | 行 98: | ||
|+<font color=red>第 3 格</font> | |+<font color=red>第 3 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Aaron asked the king if he believed in God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_03-1.mp3</html5media> || Aaron asked the king if he believed in God. |
|- | |- | ||
| || 亞倫問國王相不相信有神, | | || 亞倫問國王相不相信有神, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The king said he wasn’t sure but said he would believe if Aaron said God exists. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_03-2.mp3</html5media> || The king said he wasn’t sure but said he would believe if Aaron said God exists. |
|- | |- | ||
| || 國王說他不確定;可是他說,如果亞倫說有神存在,那麼他便相信。 | | || 國王說他不確定;可是他說,如果亞倫說有神存在,那麼他便相信。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Aaron assured the king that God lives. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_03-3.mp3</html5media> || Aaron assured the king that God lives. |
|- | |- | ||
| || 亞倫對國王說,神真的是活著的。 | | || 亞倫對國王說,神真的是活著的。 | ||
行 111: | 行 115: | ||
|+<font color=red>第 4 格</font> | |+<font color=red>第 4 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Aaron read the scriptures to the king. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_04-1.mp3</html5media> || Aaron read the scriptures to the king. |
|- | |- | ||
| || 亞倫讀經文給國王聽, | | || 亞倫讀經文給國王聽, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || He taught him about the earth’s Creation, Adam’s Fall, and Jesus Christ’s mission. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_04-2.mp3</html5media> || He taught him about the earth’s Creation, Adam’s Fall, and Jesus Christ’s mission. |
|- | |- | ||
| || 教導國王有關世界的創造、亞當的墜落,以及耶穌基督的使命等等事情。 | | || 教導國王有關世界的創造、亞當的墜落,以及耶穌基督的使命等等事情。 | ||
行 124: | 行 128: | ||
|+<font color=red>第 5 格</font> | |+<font color=red>第 5 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The king asked what he needed to do to have the Holy Ghost and be ready to live with God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_05-1.mp3</html5media> || The king asked what he needed to do to have the Holy Ghost and be ready to live with God. |
|- | |- | ||
| || 國王問他要怎樣做才能擁有聖靈,並準備好與神同住。 | | || 國王問他要怎樣做才能擁有聖靈,並準備好與神同住。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The king was willing to do anything, even give up his kingdom. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_05-2.mp3</html5media> || The king was willing to do anything, even give up his kingdom. |
|- | |- | ||
| || 為了能達成這些願望,國王願意做任何事,甚至放棄他的王國。 | | || 為了能達成這些願望,國王願意做任何事,甚至放棄他的王國。 | ||
行 137: | 行 141: | ||
|+<font color=red>第 6 格</font> | |+<font color=red>第 6 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Aaron told the king he needed to fully repent of his sins. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_06-1.mp3</html5media> || Aaron told the king he needed to fully repent of his sins. |
|- | |- | ||
| || 亞倫告訴國王,他必須完全悔改他的罪; | | || 亞倫告訴國王,他必須完全悔改他的罪; | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || He needed to pray and have faith in God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_06-2.mp3</html5media> || He needed to pray and have faith in God. |
|- | |- | ||
| || 他必須祈禱、並對神有信心。 | | || 他必須祈禱、並對神有信心。 | ||
行 150: | 行 154: | ||
|+<font color=red>第 7 格</font> | |+<font color=red>第 7 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The king prayed to know if there really is a God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_07-1.mp3</html5media> || The king prayed to know if there really is a God. |
|- | |- | ||
| || 國王跪下祈禱,想要知道是不是真的有位神, | | || 國王跪下祈禱,想要知道是不是真的有位神, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || He said he would give up all his sins. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_07-2.mp3</html5media> || He said he would give up all his sins. |
|- | |- | ||
| || 他說他願拋棄一切的罪。 | | || 他說他願拋棄一切的罪。 | ||
行 163: | 行 167: | ||
|+<font color=red>第 8 格</font> | |+<font color=red>第 8 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The king fell to the ground and appeared to be dead. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_08-1.mp3</html5media> || The king fell to the ground and appeared to be dead. |
|- | |- | ||
| || 國王倒在地上,看起來好像已經死了一樣。 | | || 國王倒在地上,看起來好像已經死了一樣。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || When the queen saw him, she thought Aaron and his companions had killed him. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_08-2.mp3</html5media> || When the queen saw him, she thought Aaron and his companions had killed him. |
|- | |- | ||
| || 王后看到時,以為亞倫和他的同伴殺死了國王。 | | || 王后看到時,以為亞倫和他的同伴殺死了國王。 | ||
行 176: | 行 180: | ||
|+<font color=red>第 9 格</font> | |+<font color=red>第 9 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The queen ordered her servants to kill Aaron and his companions, but the servants were afraid to. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_09-1.mp3</html5media> || The queen ordered her servants to kill Aaron and his companions, but the servants were afraid to. |
|- | |- | ||
| || 王后命令僕人殺死亞倫和他的同伴,但僕人們不敢去。 | | || 王后命令僕人殺死亞倫和他的同伴,但僕人們不敢去。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || She sent them to find other people who would do it. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_09-2.mp3</html5media> || She sent them to find other people who would do it. |
|- | |- | ||
| || 於是王后叫他們找其他人來殺他們。 | | || 於是王后叫他們找其他人來殺他們。 | ||
|} | |} | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+<font color=red>第 10 格</font> | |+<font color=red>第 10 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Before a large crowd could gather and cause trouble, Aaron took the king’s hand and told him to stand. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_10-1.mp3</html5media> || Before a large crowd could gather and cause trouble, Aaron took the king’s hand and told him to stand. |
|- | |- | ||
| || 在群眾聚集、發生打鬥之前,亞倫拉著國王的手,並叫他站起來, | | || 在群眾聚集、發生打鬥之前,亞倫拉著國王的手,並叫他站起來, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The king stood. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_10-2.mp3</html5media> || The king stood. |
|- | |- | ||
| || 國王就站了起來。 | | || 國王就站了起來。 | ||
行 203: | 行 206: | ||
|+<font color=red>第 11 格</font> | |+<font color=red>第 11 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The king calmed his frightened wife and servants and then taught them the gospel. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_11-1.mp3</html5media> || The king calmed his frightened wife and servants and then taught them the gospel. |
|- | |- | ||
| || 國王安撫了被嚇壞的妻子和僕人,並教導他們福音。 | | || 國王安撫了被嚇壞的妻子和僕人,並教導他們福音。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They all believed in Jesus Christ. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-25/Chapter%2025_11-2.mp3</html5media> || They all believed in Jesus Christ. |
|- | |- | ||
| || 後來他們都相信了耶穌基督。 | | || 後來他們都相信了耶穌基督。 | ||
行 213: | 行 216: | ||
==單字練習== | ==單字練習== | ||
+ | * [https://quizlet.com/Liming_Yu6/folders/37686799/sets 請登入 Quizlet 作單字練習與測驗] | ||
+ | |||
+ | ==單句語意分析和克漏字== | ||
+ | * [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/boms25/ 第25章 單句語意克漏字] | ||
+ | * [https://drive.google.com/open?id=1HEt4RDCyRnDLba9VUphSGEhkKjmCSP4kzwGFDvjS_h4 第25章 單句語意分析] | ||
==分句文法解析== | ==分句文法解析== | ||
+ | [[/01-1|01-1]] | ||
+ | [[/02-1|02-1]] | ||
+ | [[/02-2|02-2]] | ||
+ | [[/03-1|03-1]] | ||
+ | [[/03-2|03-2]] | ||
+ | [[/03-3|03-3]] | ||
+ | [[/04-1|04-1]] | ||
+ | [[/04-2|04-2]] | ||
+ | [[/05-1|05-1]] | ||
+ | [[/05-2|05-2]] | ||
+ | [[/06-1|06-1]] | ||
+ | [[/06-2|06-2]] | ||
+ | [[/07-1|07-1]] | ||
+ | [[/07-2|07-2]] | ||
+ | [[/08-1|08-1]] | ||
+ | [[/08-2|08-2]] | ||
+ | [[/09-1|09-1]] | ||
+ | [[/09-2|09-2]] | ||
+ | [[/10-1|10-1]] | ||
+ | [[/10-2|10-2]] | ||
+ | [[/11-1|11-1]] | ||
+ | [[/11-2|11-2]] | ||
[[Category:BOMSS]] | [[Category:BOMSS]] |
於 2019年6月14日 (五) 04:13 的最新修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 25:Aaron Teaches King Lamoni’s Father | |
第二十五章:亞倫教導拉摩那王的父親 |
The Spirit guided Aaron and his companions to the land of Nephi to teach Lamoni’s father, the king over all the Lamanites. | |
聖靈引領亞倫和他的同伴到尼腓地去教導拉摩那的父親;他是所有拉曼人的國王。 |
Aaron told the king he was Ammon’s brother. | |
亞倫告訴國王他是艾蒙的哥哥。 | |
The king had been thinking about Ammon’s kindness and about what Ammon had said to him. | |
國王想到了艾蒙的仁慈和他所講的話。 |
Aaron asked the king if he believed in God. | |
亞倫問國王相不相信有神, | |
The king said he wasn’t sure but said he would believe if Aaron said God exists. | |
國王說他不確定;可是他說,如果亞倫說有神存在,那麼他便相信。 | |
Aaron assured the king that God lives. | |
亞倫對國王說,神真的是活著的。 |
Aaron read the scriptures to the king. | |
亞倫讀經文給國王聽, | |
He taught him about the earth’s Creation, Adam’s Fall, and Jesus Christ’s mission. | |
教導國王有關世界的創造、亞當的墜落,以及耶穌基督的使命等等事情。 |
The king asked what he needed to do to have the Holy Ghost and be ready to live with God. | |
國王問他要怎樣做才能擁有聖靈,並準備好與神同住。 | |
The king was willing to do anything, even give up his kingdom. | |
為了能達成這些願望,國王願意做任何事,甚至放棄他的王國。 |
Aaron told the king he needed to fully repent of his sins. | |
亞倫告訴國王,他必須完全悔改他的罪; | |
He needed to pray and have faith in God. | |
他必須祈禱、並對神有信心。 |
The king prayed to know if there really is a God. | |
國王跪下祈禱,想要知道是不是真的有位神, | |
He said he would give up all his sins. | |
他說他願拋棄一切的罪。 |
The king fell to the ground and appeared to be dead. | |
國王倒在地上,看起來好像已經死了一樣。 | |
When the queen saw him, she thought Aaron and his companions had killed him. | |
王后看到時,以為亞倫和他的同伴殺死了國王。 |
The queen ordered her servants to kill Aaron and his companions, but the servants were afraid to. | |
王后命令僕人殺死亞倫和他的同伴,但僕人們不敢去。 | |
She sent them to find other people who would do it. | |
於是王后叫他們找其他人來殺他們。 |
Before a large crowd could gather and cause trouble, Aaron took the king’s hand and told him to stand. | |
在群眾聚集、發生打鬥之前,亞倫拉著國王的手,並叫他站起來, | |
The king stood. | |
國王就站了起來。 |
The king calmed his frightened wife and servants and then taught them the gospel. | |
國王安撫了被嚇壞的妻子和僕人,並教導他們福音。 | |
They all believed in Jesus Christ. | |
後來他們都相信了耶穌基督。 |
單字練習
單句語意分析和克漏字
分句文法解析
01-1 02-1 02-2 03-1 03-2 03-3 04-1 04-2 05-1 05-2 06-1 06-2 07-1 07-2 08-1 08-2 09-1 09-2 10-1 10-2 11-1 11-2