"經文故事/摩爾門經的故事/第37章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→20) |
(→單字練習) |
||
(未顯示同一使用者於中間所作的 13 次修訂) | |||
行 80: | 行 80: | ||
|<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-37-chapter-37-nephi-and-lehi-in-prison-64k-cmn.mp3</html5media> | |<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-37-chapter-37-nephi-and-lehi-in-prison-64k-cmn.mp3</html5media> | ||
|} | |} | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
==分句語音和文字== | ==分句語音和文字== | ||
行 86: | 行 90: | ||
|+<font color=red>標題</font> | |+<font color=red>標題</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Chapter 37:Nephi and Lehi in Prison | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_00.mp3</html5media> || Chapter 37:Nephi and Lehi in Prison |
|- | |- | ||
| || 第三十七章:尼腓和李海被關進監獄 | | || 第三十七章:尼腓和李海被關進監獄 | ||
行 95: | 行 99: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Nephi and Lehi were Helaman’s sons. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_01-1.mp3</html5media> || Nephi and Lehi were Helaman’s sons. |
|- | |- | ||
| || 尼腓和李海是希拉曼的兒子。 | | || 尼腓和李海是希拉曼的兒子。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Helaman wanted them to be righteous like the Lehi and Nephi who left Jerusalem. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_01-2.mp3</html5media> || Helaman wanted them to be righteous like the Lehi and Nephi who left Jerusalem. |
|- | |- | ||
| || 希拉曼希望他的兒子們能像離開耶路撒冷的李海和尼腓一樣正義。 | | || 希拉曼希望他的兒子們能像離開耶路撒冷的李海和尼腓一樣正義。 | ||
行 108: | 行 112: | ||
|+<font color=red>第 2 格</font> | |+<font color=red>第 2 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Helaman taught his sons to believe in Jesus Christ. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_02-1.mp3</html5media> || Helaman taught his sons to believe in Jesus Christ. |
|- | |- | ||
| || 希拉曼教導他的兒子們要相信耶穌基督。 | | || 希拉曼教導他的兒子們要相信耶穌基督。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They learned that forgiveness comes through faith and repentance. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_02-2.mp3</html5media> || They learned that forgiveness comes through faith and repentance. |
|- | |- | ||
| || 他們學習到寬恕是來自信心和悔改。 | | || 他們學習到寬恕是來自信心和悔改。 | ||
行 121: | 行 125: | ||
|+<font color=red>第 3 格</font> | |+<font color=red>第 3 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Nephi and Lehi went to teach the word of God to the Nephites and Lamanites. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_03-1.mp3</html5media> || Nephi and Lehi went to teach the word of God to the Nephites and Lamanites. |
|- | |- | ||
| || 尼腓和李海教導尼腓人和拉曼人神的話, | | || 尼腓和李海教導尼腓人和拉曼人神的話, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Thousands of people were baptized. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_03-2.mp3</html5media> || Thousands of people were baptized. |
|- | |- | ||
| || 有好幾千人接受了洗禮。 | | || 有好幾千人接受了洗禮。 | ||
行 134: | 行 138: | ||
|+<font color=red>第 4 格</font> | |+<font color=red>第 4 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || When Nephi and Lehi went to the land of Nephi, a Lamanite army threw them into prison and did not give them food for many days. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_04-1.mp3</html5media> || When Nephi and Lehi went to the land of Nephi, a Lamanite army threw them into prison and did not give them food for many days. |
|- | |- | ||
| || 當尼腓和李海來到尼腓地時,一支拉曼人的軍隊將他們關進監獄裡,好幾天都不給他們吃東西。 | | || 當尼腓和李海來到尼腓地時,一支拉曼人的軍隊將他們關進監獄裡,好幾天都不給他們吃東西。 | ||
行 143: | 行 147: | ||
|+<font color=red>第 5 格</font> | |+<font color=red>第 5 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The Lamanites went to the prison to kill Nephi and Lehi but could not because they were protected by a ring of fire that would have burned anyone who tried to touch them. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_05-1.mp3</html5media> || The Lamanites went to the prison to kill Nephi and Lehi but could not because they were protected by a ring of fire that would have burned anyone who tried to touch them. |
|- | |- | ||
| || 拉曼人要到監獄殺害尼腓和李海,但沒有成功,因為他們被火圈圍繞、保護著。只要是想接近他們的,都會被燒到。 | | || 拉曼人要到監獄殺害尼腓和李海,但沒有成功,因為他們被火圈圍繞、保護著。只要是想接近他們的,都會被燒到。 | ||
行 152: | 行 156: | ||
|+<font color=red>第 6 格</font> | |+<font color=red>第 6 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Nephi and Lehi were not burned by the fire. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_06-1.mp3</html5media> || Nephi and Lehi were not burned by the fire. |
|- | |- | ||
| || 尼腓和李海並沒有被燒到, | | || 尼腓和李海並沒有被燒到, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They told the Lamanites that God’s power was protecting them. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_06-2.mp3</html5media> || They told the Lamanites that God’s power was protecting them. |
|- | |- | ||
| || 他們告訴拉曼人,是神的力量保護著他們。 | | || 他們告訴拉曼人,是神的力量保護著他們。 | ||
行 165: | 行 169: | ||
|+<font color=red>第 7 格</font> | |+<font color=red>第 7 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The ground and the prison walls began to shake. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_07-1.mp3</html5media> || The ground and the prison walls began to shake. |
|- | |- | ||
| || 這時,大地震動了起來,監獄的牆壁也開始搖動, | | || 這時,大地震動了起來,監獄的牆壁也開始搖動, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || A dark cloud surrounded the people in the prison, and they were afraid. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_07-2.mp3</html5media> || A dark cloud surrounded the people in the prison, and they were afraid. |
|- | |- | ||
| || 一片黑霧籠罩著監獄裡的人,他們心裡很害怕。 | | || 一片黑霧籠罩著監獄裡的人,他們心裡很害怕。 | ||
行 178: | 行 182: | ||
|+<font color=red>第 8 格</font> | |+<font color=red>第 8 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || A voice from above the darkness spoke. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_08-1.mp3</html5media> || A voice from above the darkness spoke. |
|- | |- | ||
| || 黑霧上傳來一個聲音, | | || 黑霧上傳來一個聲音, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || It was quiet like a whisper, but everyone could hear it. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_08-2.mp3</html5media> || It was quiet like a whisper, but everyone could hear it. |
|- | |- | ||
| || 這聲音輕得就像是說悄悄話那樣,可是每個人都聽得見。 | | || 這聲音輕得就像是說悄悄話那樣,可是每個人都聽得見。 | ||
行 191: | 行 195: | ||
|+<font color=red>第 9 格</font> | |+<font color=red>第 9 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The voice told the people to repent and stop trying to kill Nephi and Lehi. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_09-1.mp3</html5media> || The voice told the people to repent and stop trying to kill Nephi and Lehi. |
|- | |- | ||
| || 那聲音告訴人們要悔改,而且要他們別在想殺死尼腓和李海了。 | | || 那聲音告訴人們要悔改,而且要他們別在想殺死尼腓和李海了。 | ||
|} | |} | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+<font color=red>第 10 格</font> | |+<font color=red>第 10 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The voice spoke three times, and the ground and prison walls continued to shake. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_10-1.mp3</html5media> || The voice spoke three times, and the ground and prison walls continued to shake. |
|- | |- | ||
| || 那聲音說了三次,地面和監獄的牆又開始搖動。 | | || 那聲音說了三次,地面和監獄的牆又開始搖動。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The Lamanites could not run away because it was too dark and they were too scared. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_10-2.mp3</html5media> || The Lamanites could not run away because it was too dark and they were too scared. |
|- | |- | ||
| || 拉曼人沒辦法逃走,因為四周實在太暗了,而且他們都嚇壞了。 | | || 拉曼人沒辦法逃走,因為四周實在太暗了,而且他們都嚇壞了。 | ||
行 214: | 行 217: | ||
|+<font color=red>第 11 格</font> | |+<font color=red>第 11 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || A Nephite who had been a Church member saw that Nephi’s and Lehi’s faces were shining through the darkness. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_11-1.mp3</html5media> || A Nephite who had been a Church member saw that Nephi’s and Lehi’s faces were shining through the darkness. |
|- | |- | ||
| || 一個曾經是教會成員的從黑霧中尼腓和李海的臉上散發著光芒。 | | || 一個曾經是教會成員的從黑霧中尼腓和李海的臉上散發著光芒。 | ||
行 223: | 行 226: | ||
|+<font color=red>第 12 格</font> | |+<font color=red>第 12 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Nephi and Lehi were looking toward heaven and talking. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_12-1.mp3</html5media> || Nephi and Lehi were looking toward heaven and talking. |
|- | |- | ||
| || 尼腓和李海望著天說話。 | | || 尼腓和李海望著天說話。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The man told the Lamanites to look. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_12-2.mp3</html5media> || The man told the Lamanites to look. |
|- | |- | ||
| || 那個人叫拉曼人一起看他們, | | || 那個人叫拉曼人一起看他們, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They wondered whom Nephi and Lehi were talking to. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_12-3.mp3</html5media> || They wondered whom Nephi and Lehi were talking to. |
|- | |- | ||
| || 他們很想知到尼腓和李海在跟誰說話。 | | || 他們很想知到尼腓和李海在跟誰說話。 | ||
行 240: | 行 243: | ||
|+<font color=red>第 13 格</font> | |+<font color=red>第 13 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The man, who was named Aminadab, told the Lamanites that Nephi and Lehi were talking to angels. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_13-1.mp3</html5media> || The man, who was named Aminadab, told the Lamanites that Nephi and Lehi were talking to angels. |
|- | |- | ||
| || 那個叫亞米拿達的人告訴拉曼人,尼腓和李海正在和天使說話。 | | || 那個叫亞米拿達的人告訴拉曼人,尼腓和李海正在和天使說話。 | ||
行 249: | 行 252: | ||
|+<font color=red>第 14 格</font> | |+<font color=red>第 14 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The Lamanites asked Aminadab how to get rid of the dark cloud. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_14-1.mp3</html5media> || The Lamanites asked Aminadab how to get rid of the dark cloud. |
|- | |- | ||
| || 拉曼人問亞米拿達怎樣才能使黑霧離開。 | | || 拉曼人問亞米拿達怎樣才能使黑霧離開。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || He told them to repent and pray until they had faith in Jesus Christ. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_14-2.mp3</html5media> || He told them to repent and pray until they had faith in Jesus Christ. |
|- | |- | ||
| || 他告訴他們要悔改並祈禱,直到他們對耶穌基督有信心為止。 | | || 他告訴他們要悔改並祈禱,直到他們對耶穌基督有信心為止。 | ||
行 262: | 行 265: | ||
|+<font color=red>第 15 格</font> | |+<font color=red>第 15 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The Lamanites prayed until the dark cloud was gone. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_15-1.mp3</html5media> || The Lamanites prayed until the dark cloud was gone. |
|- | |- | ||
| || 拉曼人開始向神祈禱,直到黑霧散去。 | | || 拉曼人開始向神祈禱,直到黑霧散去。 | ||
行 271: | 行 274: | ||
|+<font color=red>第 16 格</font> | |+<font color=red>第 16 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || When the darkness left, the people saw a pillar of fire all around them. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_16-1.mp3</html5media> || When the darkness left, the people saw a pillar of fire all around them. |
|- | |- | ||
| || 黑霧散去後,他們看到每個人都被火柱圍繞著, | | || 黑霧散去後,他們看到每個人都被火柱圍繞著, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The fire did not burn them or the prison walls. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_16-2.mp3</html5media> || The fire did not burn them or the prison walls. |
|- | |- | ||
| || 但火並沒有燒到他們,也沒有燒到監獄的牆壁。 | | || 但火並沒有燒到他們,也沒有燒到監獄的牆壁。 | ||
行 284: | 行 287: | ||
|+<font color=red>第 17 格</font> | |+<font color=red>第 17 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The Lamanites felt great joy, and the Spirit of God filled their hearts. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_17-1.mp3</html5media> || The Lamanites felt great joy, and the Spirit of God filled their hearts. |
|- | |- | ||
| || 拉曼人的心裡好快樂,神的靈充滿在他們的心裡。 | | || 拉曼人的心裡好快樂,神的靈充滿在他們的心裡。 | ||
行 293: | 行 296: | ||
|+<font color=red>第 18 格</font> | |+<font color=red>第 18 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || A voice whispered, saying they would be comforted because of their faith in Jesus Christ. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_18-1.mp3</html5media> || A voice whispered, saying they would be comforted because of their faith in Jesus Christ. |
|- | |- | ||
| || 有個聲音輕輕地對他們說,因為他們對耶穌基督的信心,他們可以獲得平安。 | | || 有個聲音輕輕地對他們說,因為他們對耶穌基督的信心,他們可以獲得平安。 | ||
行 302: | 行 305: | ||
|+<font color=red>第 19 格</font> | |+<font color=red>第 19 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The Lamanites looked up to see where the voice had come from. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_19-1.mp3</html5media> || The Lamanites looked up to see where the voice had come from. |
|- | |- | ||
| || 拉曼人抬頭想看看那個聲音是從哪裡來的。 | | || 拉曼人抬頭想看看那個聲音是從哪裡來的。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They saw angels coming down from heaven. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_19-2.mp3</html5media> || They saw angels coming down from heaven. |
|- | |- | ||
| || 這時,他們看見天使從天上降下來。 | | || 這時,他們看見天使從天上降下來。 | ||
行 315: | 行 318: | ||
|+<font color=red>第 20 格</font> | |+<font color=red>第 20 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || About 300 people saw and heard what happened in the prison. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_20-1.mp3</html5media> || About 300 people saw and heard what happened in the prison. |
|- | |- | ||
| || 在監獄裡看到並聽到這件事約有三百人, | | || 在監獄裡看到並聽到這件事約有三百人, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They went and told others. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_20-2.mp3</html5media> || They went and told others. |
|- | |- | ||
| || 他們到各處去告訴其他人。 | | || 他們到各處去告訴其他人。 | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 21 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_21-1.mp3</html5media> || Most of the Lamanites believed them and put away their weapons. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 大部分的拉曼人都相信他們的話,並拋棄了武器。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 22 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_22-1.mp3</html5media> || The Lamanites stopped hating the Nephites and gave back the land they had taken. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 拉曼人不再討厭尼腓人,並且把他們的土地還給他們。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_22-2.mp3</html5media> || The Lamanites became more righteous than the Nephites. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 拉曼人成了比尼腓人還正義的人。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 23 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-37/Chapter%2037_23-1.mp3</html5media> || Many Lamanites went with Nephi and Lehi and taught both Nephites and Lamanites. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 很多拉曼人跟著尼腓和李海一起去教導尼腓人和拉曼人。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
==單字練習== | ==單字練習== | ||
+ | * [https://quizlet.com/Liming_Yu6/folders/37686821/sets 請登入 Quizlet 作單字練習與測驗] | ||
+ | |||
+ | ==單句語意分析和克漏字== | ||
+ | * [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/boms37/ 第37章 單句語意克漏字] | ||
+ | * [https://docs.google.com/document/d/1Zk8b-CsWHJIToZUshmr2-g3PGqsr3ITkqVFt-fqH_7Y/ 第37章 單句語意分析] | ||
==分句文法解析== | ==分句文法解析== | ||
+ | [[/01-1|01-1]] | ||
+ | [[/01-2|01-2]] | ||
+ | [[/02-1|02-1]] | ||
+ | [[/02-2|02-2]] | ||
+ | [[/03-1|03-1]] | ||
+ | [[/03-2|03-2]] | ||
+ | [[/04-1|04-1]] | ||
+ | [[/05-1|05-1]] | ||
+ | [[/06-1|06-1]] | ||
+ | [[/06-2|06-2]] | ||
+ | [[/07-1|07-1]] | ||
+ | [[/07-2|07-2]] | ||
+ | [[/08-1|08-1]] | ||
+ | [[/08-2|08-2]] | ||
+ | [[/09-1|09-1]] | ||
+ | [[/10-1|10-1]] | ||
+ | [[/10-2|10-2]] | ||
+ | [[/11-1|11-1]] | ||
+ | [[/12-1|12-1]] | ||
+ | [[/12-2|12-2]] | ||
+ | [[/12-3|12-3]] | ||
+ | [[/13-1|13-1]] | ||
+ | [[/14-1|14-1]] | ||
+ | [[/14-2|14-2]] | ||
+ | [[/15-1|15-1]] | ||
+ | [[/16-1|16-1]] | ||
+ | [[/16-2|16-2]] | ||
+ | [[/17-1|17-1]] | ||
+ | [[/18-1|18-1]] | ||
+ | [[/19-1|19-1]] | ||
+ | [[/19-2|19-2]] | ||
+ | [[/20-1|20-1]] | ||
+ | [[/20-2|20-2]] | ||
+ | [[/21-1|21-1]] | ||
+ | [[/22-1|22-1]] | ||
+ | [[/22-2|22-2]] | ||
+ | [[/23-1|23-1]] | ||
[[Category:BOMSS]] | [[Category:BOMSS]] |
於 2019年8月28日 (三) 07:45 的最新修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 37:Nephi and Lehi in Prison | |
第三十七章:尼腓和李海被關進監獄 |
Nephi and Lehi were Helaman’s sons. | |
尼腓和李海是希拉曼的兒子。 | |
Helaman wanted them to be righteous like the Lehi and Nephi who left Jerusalem. | |
希拉曼希望他的兒子們能像離開耶路撒冷的李海和尼腓一樣正義。 |
Helaman taught his sons to believe in Jesus Christ. | |
希拉曼教導他的兒子們要相信耶穌基督。 | |
They learned that forgiveness comes through faith and repentance. | |
他們學習到寬恕是來自信心和悔改。 |
Nephi and Lehi went to teach the word of God to the Nephites and Lamanites. | |
尼腓和李海教導尼腓人和拉曼人神的話, | |
Thousands of people were baptized. | |
有好幾千人接受了洗禮。 |
When Nephi and Lehi went to the land of Nephi, a Lamanite army threw them into prison and did not give them food for many days. | |
當尼腓和李海來到尼腓地時,一支拉曼人的軍隊將他們關進監獄裡,好幾天都不給他們吃東西。 |
The Lamanites went to the prison to kill Nephi and Lehi but could not because they were protected by a ring of fire that would have burned anyone who tried to touch them. | |
拉曼人要到監獄殺害尼腓和李海,但沒有成功,因為他們被火圈圍繞、保護著。只要是想接近他們的,都會被燒到。 |
Nephi and Lehi were not burned by the fire. | |
尼腓和李海並沒有被燒到, | |
They told the Lamanites that God’s power was protecting them. | |
他們告訴拉曼人,是神的力量保護著他們。 |
The ground and the prison walls began to shake. | |
這時,大地震動了起來,監獄的牆壁也開始搖動, | |
A dark cloud surrounded the people in the prison, and they were afraid. | |
一片黑霧籠罩著監獄裡的人,他們心裡很害怕。 |
A voice from above the darkness spoke. | |
黑霧上傳來一個聲音, | |
It was quiet like a whisper, but everyone could hear it. | |
這聲音輕得就像是說悄悄話那樣,可是每個人都聽得見。 |
The voice told the people to repent and stop trying to kill Nephi and Lehi. | |
那聲音告訴人們要悔改,而且要他們別在想殺死尼腓和李海了。 |
The voice spoke three times, and the ground and prison walls continued to shake. | |
那聲音說了三次,地面和監獄的牆又開始搖動。 | |
The Lamanites could not run away because it was too dark and they were too scared. | |
拉曼人沒辦法逃走,因為四周實在太暗了,而且他們都嚇壞了。 |
A Nephite who had been a Church member saw that Nephi’s and Lehi’s faces were shining through the darkness. | |
一個曾經是教會成員的從黑霧中尼腓和李海的臉上散發著光芒。 |
Nephi and Lehi were looking toward heaven and talking. | |
尼腓和李海望著天說話。 | |
The man told the Lamanites to look. | |
那個人叫拉曼人一起看他們, | |
They wondered whom Nephi and Lehi were talking to. | |
他們很想知到尼腓和李海在跟誰說話。 |
The man, who was named Aminadab, told the Lamanites that Nephi and Lehi were talking to angels. | |
那個叫亞米拿達的人告訴拉曼人,尼腓和李海正在和天使說話。 |
The Lamanites asked Aminadab how to get rid of the dark cloud. | |
拉曼人問亞米拿達怎樣才能使黑霧離開。 | |
He told them to repent and pray until they had faith in Jesus Christ. | |
他告訴他們要悔改並祈禱,直到他們對耶穌基督有信心為止。 |
The Lamanites prayed until the dark cloud was gone. | |
拉曼人開始向神祈禱,直到黑霧散去。 |
When the darkness left, the people saw a pillar of fire all around them. | |
黑霧散去後,他們看到每個人都被火柱圍繞著, | |
The fire did not burn them or the prison walls. | |
但火並沒有燒到他們,也沒有燒到監獄的牆壁。 |
The Lamanites felt great joy, and the Spirit of God filled their hearts. | |
拉曼人的心裡好快樂,神的靈充滿在他們的心裡。 |
A voice whispered, saying they would be comforted because of their faith in Jesus Christ. | |
有個聲音輕輕地對他們說,因為他們對耶穌基督的信心,他們可以獲得平安。 |
The Lamanites looked up to see where the voice had come from. | |
拉曼人抬頭想看看那個聲音是從哪裡來的。 | |
They saw angels coming down from heaven. | |
這時,他們看見天使從天上降下來。 |
About 300 people saw and heard what happened in the prison. | |
在監獄裡看到並聽到這件事約有三百人, | |
They went and told others. | |
他們到各處去告訴其他人。 |
Most of the Lamanites believed them and put away their weapons. | |
大部分的拉曼人都相信他們的話,並拋棄了武器。 |
The Lamanites stopped hating the Nephites and gave back the land they had taken. | |
拉曼人不再討厭尼腓人,並且把他們的土地還給他們。 | |
The Lamanites became more righteous than the Nephites. | |
拉曼人成了比尼腓人還正義的人。 |
Many Lamanites went with Nephi and Lehi and taught both Nephites and Lamanites. | |
很多拉曼人跟著尼腓和李海一起去教導尼腓人和拉曼人。 |
單字練習
單句語意分析和克漏字
分句文法解析
01-1 01-2 02-1 02-2 03-1 03-2 04-1 05-1 06-1 06-2 07-1 07-2 08-1 08-2 09-1 10-1 10-2 11-1 12-1 12-2 12-3 13-1 14-1 14-2 15-1 16-1 16-2 17-1 18-1 19-1 19-2 20-1 20-2 21-1 22-1 22-2 23-1