"中英對照/摩爾門經/尼腓一書/第6章" 修訂間的差異
Limingyu2007 (對話 | 貢獻) |
Limingyu2007 (對話 | 貢獻) 小 (已匯入 1 筆修訂) |
(無差異)
|
於 2017年5月14日 (日) 23:04 的最新修訂
尼腓寫屬神的事──尼腓的目的在勸服世人歸向亞伯拉罕的神而得救。約主前六○○年至五九二年。
Nephi writes of the things of God—Nephi’s purpose is to persuade men to come unto the God of Abraham and be saved. About 600–592 B.C.
1 現在我,尼腓,不在我紀錄的a這一部分記載我祖先的家譜;以後也不會記載在我正鐫寫的b頁片上;因為這些都已列在c父親所寫的紀錄中,因此,我不寫在此書裡。
1 And now I, Nephi, do not give the genealogy of my fathers inathis part of my record; neither at any time shall I give it after upon these bplates which I am cwriting; for it is given in the record which has been kept by my dfather; wherefore, I do not write it in this work.
2 我只要說我們是a約瑟的後代就夠了。
2 For it sufficeth me to say that we are descendants of aJoseph.
3 對我來說,特別把父親所有的事情詳細記載下來是不重要的,這些事不能寫在a這些頁片上,因為我要留出篇幅好寫屬神的事。
3 And it mattereth not to me that I am particular to give a full account of all the things of my father, for they cannot be written upon athese plates, for I desire the room that I may write of the things of God.
4 我全部的意向是我能a勸服世人b歸向亞伯拉罕的神,以撒的神和雅各的神,因而得救。
4 For the fulness of mine intent is that I may apersuade men tobcome unto the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob, and be saved.
5 因此,a取悅世人的事我不寫,我只寫取悅神和取悅不屬世界之人的事。
5 Wherefore, the things which are apleasing unto the world I do not write, but the things which are pleasing unto God and unto those who are not of the world.
6 因此,我要命令我的後裔,不可用對人類兒女沒有價值的事佔據這些頁片。
6 Wherefore, I shall give commandment unto my seed, that they shall not occupy these plates with things which are not of worth unto the children of men.