"經文故事/摩爾門經的故事/第3章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→分句語音和文字) |
(→分句語音和文字) |
||
行 58: | 行 58: | ||
==分句語音和文字== | ==分句語音和文字== | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|+<font color=red>標題</font> | |+<font color=red>標題</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_00.mp3</html5media> || Chapter 3:Lehi Leaves Jerusalem | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 第三章:李海離開耶路撒冷 |
|} | |} | ||
行 72: | 行 71: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_01-1.mp3</html5media> || The Lord was pleased with Lehi and one night spoke to him in a dream. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 主對李海很滿意,所以有一天晚上在夢中對他講話。 |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_01-2.mp3</html5media> || He told Lehi to take his family and leave Jerusalem. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他吩咐李海帶著家人離開耶路撒冷。 |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_01-3.mp3</html5media> || Lehi obeyed the Lord. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 李海於是聽從了主的話。 |
|} | |} | ||
行 89: | 行 88: | ||
|+<font color=red>第 2 格</font> | |+<font color=red>第 2 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_02-1.mp3</html5media> || Lehi’s family packed food and tents. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 李海和家人帶著食物和帳幕, |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_02-2.mp3</html5media> || They left their house and their gold and silver and traveled into the wilderness. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 放棄了在耶路撒冷的家園和金銀財寶,往曠野的方向走去。 |
|} | |} | ||
行 102: | 行 101: | ||
|+<font color=red>第 3 格</font> | |+<font color=red>第 3 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_03-1.mp3</html5media> || Lehi and his wife, Sariah, had four sons. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 李海和他的妻子撒拉亞有四個兒子, |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_03-2.mp3</html5media> || Their names were Laman, Lemuel, Sam, and Nephi. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 分別是拉曼、雷米爾、賽姆和尼腓。 |
|} | |} | ||
行 115: | 行 114: | ||
|+<font color=red>第 4 格</font> | |+<font color=red>第 4 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_04-1.mp3</html5media> || After traveling for three days, Lehi’s family camped in a valley near a river. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 李海的家庭走了三天之後,就在河邊的山谷紮營。 |
|} | |} | ||
行 124: | 行 123: | ||
|+<font color=red>第 5 格</font> | |+<font color=red>第 5 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_05-1.mp3</html5media> || Lehi built an altar from stones and made an offering to God. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 李海用石頭築了一座祭壇,像神獻祭。 |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_05-2.mp3</html5media> || He thanked God for saving his family from being destroyed. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他感謝神救了他的家人,使他們不被毀滅。 |
|} | |} | ||
行 137: | 行 136: | ||
|+<font color=red>第 6 格</font> | |+<font color=red>第 6 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_06-1.mp3</html5media> || Lehi named the river Laman and the valley Lemuel. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 李海把那條河取名為拉曼河,把那座山叫做雷米爾山谷。 |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_06-2.mp3</html5media> || Lehi wanted his sons to be like the river and valley, continually flowing to God and steadfastly keeping the commandments. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他希望他的兒子們能像河水一樣,不斷地歸向神;也能和山谷一樣堅定,遵守著神的誡命。 |
|} | |} | ||
行 150: | 行 149: | ||
|+<font color=red>第 7 格</font> | |+<font color=red>第 7 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_07-1.mp3</html5media> || Laman and Lemuel thought their father was foolish for leaving Jerusalem and their riches. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 拉曼和雷米爾覺得他們的父親很傻,因為他放棄金銀財寶,離開耶路撒冷。 |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_07-2.mp3</html5media> || They did not believe that Jerusalem would be destroyed. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 他們不相信耶路撒冷會被毀滅。 |
|} | |} | ||
行 163: | 行 162: | ||
|+<font color=red>第 8 格</font> | |+<font color=red>第 8 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_08-1.mp3</html5media> || Nephi wanted to understand the things Lehi had seen. |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 尼腓想要了解李海所看到的事, |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_08-2.mp3</html5media> || He prayed to know if his father had done the right thing by leaving Jerusalem. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 於是求問神,想知道他父親帶他們離開耶路撒冷是不是正確的。 |
|} | |} | ||
行 176: | 行 175: | ||
|+<font color=red>第 9 格</font> | |+<font color=red>第 9 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_09-1.mp3</html5media> || Jesus Christ visited Nephi and told him that Lehi’s words were true. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 耶穌基督向尼腓顯現,告訴他說他的父親李海所說的都是真的。 |
|- | |- | ||
− | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-03/Chapter%203_09-2.mp3</html5media> || Nephi believed and did not rebel as Laman and Lemuel did. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | || 尼腓相信了;他沒有像拉曼和雷米爾那樣叛逆。 |
|} | |} | ||
− | |||
==10== | ==10== |
於 2017年6月18日 (日) 12:22 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
目錄
全章影音
英文影片(LDS) |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片(LDS) |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 3:Lehi Leaves Jerusalem | |
第三章:李海離開耶路撒冷 |
The Lord was pleased with Lehi and one night spoke to him in a dream. | |
主對李海很滿意,所以有一天晚上在夢中對他講話。 | |
He told Lehi to take his family and leave Jerusalem. | |
他吩咐李海帶著家人離開耶路撒冷。 | |
Lehi obeyed the Lord. | |
李海於是聽從了主的話。 |
Lehi’s family packed food and tents. | |
李海和家人帶著食物和帳幕, | |
They left their house and their gold and silver and traveled into the wilderness. | |
放棄了在耶路撒冷的家園和金銀財寶,往曠野的方向走去。 |
Lehi and his wife, Sariah, had four sons. | |
李海和他的妻子撒拉亞有四個兒子, | |
Their names were Laman, Lemuel, Sam, and Nephi. | |
分別是拉曼、雷米爾、賽姆和尼腓。 |
After traveling for three days, Lehi’s family camped in a valley near a river. | |
李海的家庭走了三天之後,就在河邊的山谷紮營。 |
Lehi built an altar from stones and made an offering to God. | |
李海用石頭築了一座祭壇,像神獻祭。 | |
He thanked God for saving his family from being destroyed. | |
他感謝神救了他的家人,使他們不被毀滅。 |
Lehi named the river Laman and the valley Lemuel. | |
李海把那條河取名為拉曼河,把那座山叫做雷米爾山谷。 | |
Lehi wanted his sons to be like the river and valley, continually flowing to God and steadfastly keeping the commandments. | |
他希望他的兒子們能像河水一樣,不斷地歸向神;也能和山谷一樣堅定,遵守著神的誡命。 |
Laman and Lemuel thought their father was foolish for leaving Jerusalem and their riches. | |
拉曼和雷米爾覺得他們的父親很傻,因為他放棄金銀財寶,離開耶路撒冷。 | |
They did not believe that Jerusalem would be destroyed. | |
他們不相信耶路撒冷會被毀滅。 |
Nephi wanted to understand the things Lehi had seen. | |
尼腓想要了解李海所看到的事, | |
He prayed to know if his father had done the right thing by leaving Jerusalem. | |
於是求問神,想知道他父親帶他們離開耶路撒冷是不是正確的。 |
Jesus Christ visited Nephi and told him that Lehi’s words were true. | |
耶穌基督向尼腓顯現,告訴他說他的父親李海所說的都是真的。 | |
Nephi believed and did not rebel as Laman and Lemuel did. | |
尼腓相信了;他沒有像拉曼和雷米爾那樣叛逆。 |
10
Nephi told his brothers what Jesus had told him. | |
尼腓告訴他的哥哥耶穌說的話。 | |
Sam believed Nephi, but Laman and Lemuel would not believe. | |
賽姆相信尼腓的話,但是拉曼和雷米爾不相信。 |
The Lord promised Nephi that he would be blessed because of his faith. | |
主應許尼腓,他將因他的信心而受到祝福。 | |
He would become a leader over his brothers. | |
他會成為他的哥哥們的領袖。 |
單字表
1
- Lord 主
- pleased 滿意
- night 晚上
- spoke 講話
- dream 夢
- told 吩咐
- take 帶
- family 家人
- leave 離開
- Jerusalem 耶路撒冷
- obeyed 聽從
2
- packed 打包,收拾
- tents 帳幕
- left 離開,放棄
- their 他們的
- house 家園
- gold 金
- silver 銀
- traveled 旅行
- wilderness 曠野
3
- wife 妻子
- Sariah 撒拉亞
- four 四個
- sons 兒子
- their 他們的
- Laman 拉曼
- Lemuel 雷米爾
- Sam 賽姆
- Nephi 尼腓
4
- after 之後
- traveling 旅行
- camped 紮營
- valley 山谷
- river 河
5
- built 築
- altar 祭壇
- from 從
- stones 石頭
- made 製作
- offering 獻祭
- thanked 感謝
- saving 救
- being destroyed 被毀滅
6
- river
- valley
- wanted
- sons
- continually
- flowing
- steadfastly
- keeping
- commandments.
- 李海把那條河取名為拉曼河,把那座山叫做雷米爾山谷。他希望他的兒子們能像河水一樣,不斷地歸向神;也能和山谷一樣堅定,遵守著神的誡命。
7
- thought
- their
- father
- foolish
- leaving
- Jerusalem
- riches
- elieve
- Jerusalem
- would
- destroyed.
- 拉曼和雷米爾覺得他們的父親很傻,因為他放棄金銀財寶,離開耶路撒冷。他們不相信耶路撒冷會被毀滅。
8
- wanted
- understand
- things
- prayed
- father
- right
- thing
- leaving
- Jerusalem.
- 尼腓想要了解李海所看到的事,於是求問神,想知道他父親帶他們離開耶路撒冷是不是正確的。
9
- Jesus
- Christ
- visited
- told
- that
- words
- true
- believed
- rebel
- 耶穌基督向尼腓顯現,告訴他說他的父親李海所說的都是真的。尼腓相信了;他沒有像拉曼和雷米爾那樣叛逆。
10
- brothers
- Jesus
- told
- Sam
- believed
- would
- 尼腓告訴他的哥哥耶穌說的話。賽姆相信尼腓的話,但是拉曼和雷米爾不相信。
11
- Lord
- promised
- would
- blessed
- because
- faith
- would
- become
- leader
- over
- brothers.
- 主應許尼腓,他將因他的信心而受到祝福。他會成為他的哥哥們的領袖。
分句文法解析
/01-01 /01-02 /01-03 /02-01 /02-02 /03-01 /03-02 /04-01 /05-01 /05-02 /06-01 /06-02 /07-01 /07-02 /08-01 /08-02 /09-01 /09-02 /10-01 /10-02 /11-01 /11-02