"經文故事/摩爾門經的故事/第8章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→9) |
(→10) |
||
行 197: | 行 197: | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 10 格</font> |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media></html5media> || Nephi then picked up the Liahona, and it worked again. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 後來,尼腓拿起利阿賀拿,它又開始運轉了。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media></html5media> || Nephi prayed, and the wind stopped. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 尼腓禱告後,暴風就停止, |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media></html5media> || The sea became calm. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 海面也恢復了平靜。 |
|} | |} | ||
於 2017年6月19日 (一) 05:37 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|2021|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|4041|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Html5mediator: not a valid URL | Chapter 8: Crossing the Sea |
第八章:飄洋過海 |
Html5mediator: not a valid URL | The Lord told Lehi to take his family onto the ship they had built. |
主吩咐李海帶著家人到他們造的船裡。 | |
Html5mediator: not a valid URL | They loaded it with fruit, meat, and honey and with seeds to plant in the promised land. |
他們把水果、肉類、蜂蜜和要在應許地種的種子都帶到船上。 |
Html5mediator: not a valid URL | Strong winds blew the ship toward the promised land. |
大風把船吹往應許地。 |
Html5mediator: not a valid URL | Laman, Lemuel, and some of the others began being wicked. |
拉曼、雷米爾和一些人開始變得邪惡。 | |
Html5mediator: not a valid URL | When Nephi told them to stop, they got angry and tied him up with ropes. |
尼腓要他們停止那些行為,他們很生氣,就用繩子把尼腓綁起來。 |
Html5mediator: not a valid URL | Because of their wickedness, the Liahona stopped working. |
因為他們很邪惡,利阿賀拿就停止不動, | |
Html5mediator: not a valid URL | They did not know which way to steer the ship. |
所以他們不知道要把船開往哪裡。 | |
Html5mediator: not a valid URL | A terrible storm blew the ship backward for three days. |
這時天空颳起非常猛烈的暴風,把他們往後吹;這樣的情形有三天之久。 |
Html5mediator: not a valid URL | Lehi told Laman and Lemuel to untie Nephi, but they would not listen. |
李海叫拉曼和雷米爾放開尼腓,可是他們不聽。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Lehi and Sariah were so upset that they became ill. |
李海和撒拉亞很傷心,所以就生病了。 |
Html5mediator: not a valid URL | Nephi’s wife and children cried. |
尼腓的妻子和孩子們都哭了。 | |
Html5mediator: not a valid URL | They begged Laman and Lemuel to untie Nephi, but they refused. |
他們求拉曼和雷米爾放開尼腓,可是拉曼和雷米爾不答應。 |
Html5mediator: not a valid URL | On the fourth day the storm got worse. |
第四天,暴風更猛烈, | |
Html5mediator: not a valid URL | The ship was about to sink. |
船也快沉了。 |
Html5mediator: not a valid URL | Laman and Lemuel knew that God had sent the storm. |
拉曼和雷米爾終於了解暴風是神安排的, | |
Html5mediator: not a valid URL | They were afraid they would drown. |
他們很怕會葬身海底。 |
Html5mediator: not a valid URL | Finally Laman and Lemuel repented and untied Nephi. |
最後拉曼和雷米爾悔改也釋放了尼腓。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Even though his wrists and ankles had become swollen and sore from the ropes, Nephi had not complained. |
雖然尼腓的手腕和腳踝因為被繩子綁住又腫又痛,他卻沒有抱怨。 |
Html5mediator: not a valid URL | Nephi then picked up the Liahona, and it worked again. |
後來,尼腓拿起利阿賀拿,它又開始運轉了。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Nephi prayed, and the wind stopped. |
尼腓禱告後,暴風就停止, | |
Html5mediator: not a valid URL | The sea became calm. |
海面也恢復了平靜。 |
11
- Nephi steered the ship, and it sailed again toward the promised land.
- 尼腓再度駕著船,往應許地開去。
標題
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |