"經文故事/摩爾門經的故事/第26章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→單字表) |
(→全章影音) |
||
行 5: | 行 5: | ||
==全章影音== | ==全章影音== | ||
− | + | {| class="wikitable" | |
+ | |+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>Chapter 26:The People of Ammon</font> | ||
+ | |- | ||
+ | ![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/26-the-people-of-ammon?&lang=eng 英文影片] | ||
+ | |rowspan="4"| | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | |- | ||
+ | |<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | !英文語音 | ||
+ | |- | ||
+ | |<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-26-chapter-26-the-people-of-ammon-64k-eng.mp3</html5media> | ||
+ | |} | ||
− | |||
− | |||
− | + | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>第二十六章:艾蒙人</font> | ||
+ | |- | ||
+ | ![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/26-the-people-of-ammon?&lang=zho 中文影片] | ||
+ | |rowspan="4"| | ||
+ | # | ||
+ | # | ||
+ | |- | ||
+ | |<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | !中文語音 | ||
+ | |- | ||
+ | |<html5media>http://broadcast2.lds.org/scripture-stories/book-of-mormon/2010-12-26-chapter-26-the-people-of-ammon-64k-cmn.mp3</html5media> | ||
+ | |} | ||
==分句語音和文字== | ==分句語音和文字== |
於 2017年6月30日 (五) 01:08 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
目錄
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
Html5mediator: not a valid URL | |
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
Html5mediator: not a valid URL | |
中文語音 | |
分句語音和文字
- Chapter 26:The People of Ammon
- 第二十六章:艾蒙人
1
- The sons of Mosiah taught the gospel to the Lamanites. Thousands of Lamanites repented and joined the Church.
- 摩賽亞的兒子們教導拉曼人福音,成千上萬的拉曼人都悔改並加入了教會。
2
- Those Lamanites who joined the Church called themselves Anti-Nephi-Lehies, or the people of Ammon. They were good, hardworking people.
- 那些加入教會的拉曼人稱他們自己為安太尼腓李海人或艾蒙人。他們是一群正義且刻苦耐勞的人。
3
- The Lamanites who did not repent were angry with the people of Ammon and prepared to fight them.
- 那些沒有悔改的拉曼人很氣艾蒙人,準備攻打他們。
4
- The people of Ammon knew that the wicked Lamanites would come to kill them but decided not to fight back. They had repented of killing.
- 艾蒙人雖然知道邪惡的拉曼人要來殺他們,但仍舊決定不反擊,因為他們已經悔改不再殺人了。
5
- They buried their weapons deep in the ground and promised God they would never kill again.
- 他們把武器深深埋在地底下,向神承諾永遠不再殺人。
6
- When the wicked Lamanites came and began killing them, they bowed to the ground and prayed.
- 當邪惡的拉曼人來殺他們時,他們全都跪在地上禱告。
7
- Seeing that the people of Ammon would not fight back, many of the wicked Lamanites stopped killing them.
- 看見艾蒙人不反擊,很多邪惡的拉曼人都停下來,不再殺他們了。
8
- The Lamanites were sorry that they had killed. They threw down their weapons and joined the people of Ammon. They would not fight anymore.
- 有的拉曼人後悔自己殺了人。他們丟下了武器,加入艾蒙人;他們再也不打仗了。
9
- More Lamanites came to kill the people of Ammon. They still would not fight back, and many were killed.
- 這時,更多的拉曼人來殺艾蒙人。他們仍然不反擊,許多人因而被殺死了。
10
- Not wanting the people he loved to be destroyed, Ammon prayed for help. The Lord told him to take his people and leave the land.
- 艾蒙不希望他所愛的人民被毀滅,於是祈禱尋求幫助。主告訴他帶領人民離開那個地方。
11
- The Nephites in Zarahemla gave Ammon and his people the land of Jershon and protected them. They became friends.
- 柴雷罕拉地的尼腓人將裘勛地給了艾蒙人,並且保護他們;他們變成了朋友。