"經文故事/摩爾門經的故事/第21章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
行 8: | 行 8: | ||
|+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>Chapter 21:The Amlicites</font> | |+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>Chapter 21:The Amlicites</font> | ||
|- | |- | ||
− | ![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/21-the-amlicites?&lang=eng 英文影片] | + | ![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/21-the-amlicites?&lang=eng 英文影片] (LDS) |
|rowspan="4"| | |rowspan="4"| | ||
#Amlici was a clever, wicked man who wanted to be king of the Nephites. He had many followers. | #Amlici was a clever, wicked man who wanted to be king of the Nephites. He had many followers. | ||
行 36: | 行 36: | ||
|+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>第二十一章:愛姆立沙人</font> | |+colspan="2"|<Font size=5 , color=red>第二十一章:愛姆立沙人</font> | ||
|- | |- | ||
− | ![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/21-the-amlicites?&lang=eng 中文影片] | + | ![https://www.lds.org/children/videos/scripture-stories/book-of-mormon/21-the-amlicites?&lang=eng 中文影片] (LDS) |
|rowspan="4"| | |rowspan="4"| | ||
#愛姆立沙是一位非常聰明、卻很邪惡的人,他想成為尼腓人的國王;他有許多的跟隨者。 | #愛姆立沙是一位非常聰明、卻很邪惡的人,他想成為尼腓人的國王;他有許多的跟隨者。 |
於 2017年6月28日 (三) 06:26 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 (LDS) |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 (LDS) |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 21:The Amlicites | |
第二十一章:愛姆立沙人 |
Amlici was a clever, wicked man who wanted to be king of the Nephites. | |
愛姆立沙是一位非常聰明、卻很邪惡的人,他想成為尼腓人的國王; | |
He had many followers. | |
他有許多的跟隨者。 |
The righteous Nephites did not want Amlici to be their king. | |
正義的尼腓人民不希望艾姆立沙成為他們的國王。 | |
They knew he wanted to destroy God’s Church. | |
他們知道他想破壞神的教會。 |
The Nephites gathered in various groups to decide if Amlici should be king. | |
尼腓人分組集合起來決定是否要讓艾姆立沙當他們的國王。 | |
Most of the people voted against Amlici, and he did not become king. | |
大部分的人都投票反對艾姆立沙,所以他並沒有當上國王。 |
Amlici and his followers became angry. | |
艾姆立沙和他的跟隨者非常生氣。 | |
They left the Nephites, made Amlici their king, and called themselves Amlicites. | |
他們離開了尼腓人,艾姆立沙為國王,並稱自己為艾姆立沙人。 | |
Amlici ordered them to fight the Nephites. | |
艾姆立沙命令他們供打尼腓人。 |
The righteous Nephites prepared to defend themselves with bows and arrows, swords, and other weapons. | |
正義的尼腓人為了保衛自己,準備了弓、箭、刀劍,和其他的武器。 |
The Amlicites attacked, and the Nephites, who were led by Alma and strengthened by the Lord, killed many of them. | |
艾姆立沙人來攻擊了。由阿爾瑪帶領的尼腓人因為有主的幫助,殺死了很多艾姆立沙人, | |
The rest of the Amlicites ran away. | |
剩下的艾姆立沙人都逃跑了。 |
Alma sent spies to watch the Amlicites. | |
阿爾瑪派探子跟蹤艾姆立沙人, | |
The spies saw them join a large army of Lamanites and attack Nephites living near Zarahemla. | |
探子看到艾姆立沙人加入了拉曼人的大軍,正在攻擊柴雷罕拉附近的尼腓人。 |
The Nephites prayed, and God helped them again. | |
尼腓人向神祈禱,而神再一次幫助了他們。 | |
They killed many soldiers of the Lamanite-Amlicite army. | |
他們殺死了許多拉曼和艾姆立沙士兵。 |
Alma and Amlici fought each other with swords. | |
阿爾瑪和艾姆立沙都拿劍作戰。 | |
Alma prayed that his life would be spared, and God gave him the strength to kill Amlici. | |
阿爾瑪祈求神保全他的生命,神賜給他力量殺了艾姆立沙。 |
The Nephites chased the Lamanites and Amlicites into the wilderness. | |
尼腓人將拉曼人和艾姆立沙人趕到曠野。 | |
Many of the wounded died there and were eaten by wild animals. | |
很多受傷的人死在那裡,屍體被野獸吃掉。 |
Like the Lamanites, the Amlicites marked themselves with red, which fulfilled a prophecy. | |
艾姆立沙人像拉曼人一樣在額頭上做了紅色的記號,正像預言所說的一樣。 | |
The Amlicites had separated themselves from the blessings of the gospel. | |
艾姆立沙人使自己遠離了福音的祝福。 |