"經文故事/摩爾門經的故事/第30章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→11) |
(→12) |
||
行 212: | 行 212: | ||
|} | |} | ||
− | + | ||
− | |||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 12 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media></html5media> || Because of what Corianton had done, the Zoramites would not believe Alma’s teachings. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 卓倫人看到柯林安頓的行為,都不相信阿爾瑪的教導。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
+ | |||
=== 13 === | === 13 === | ||
*Alma told Corianton that people cannot hide their sins from God and that Corianton needed to repent. | *Alma told Corianton that people cannot hide their sins from God and that Corianton needed to repent. |
於 2017年6月30日 (五) 12:03 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Html5mediator: not a valid URL | Chapter 30 Alma Counsels His Sons |
第30章 阿爾瑪給兒子們的忠告 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma was unhappy because of how wicked the Nephites had become. |
尼腓人變得很邪惡,使阿爾瑪非常難過; | |
Html5mediator: not a valid URL | He talked to each of his sons about living righteously. |
他對他的每一個兒子講話,告訴他們如何過正義的生活。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma told Helaman, his oldest son, to trust in God. |
阿爾瑪告訴長子希拉曼要信賴神。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He told him about the angel God had sent to tell Alma to stop destroying the Church. |
他告訴希拉曼神派天使來阻止他破壞教會的事。 |
Html5mediator: not a valid URL | For three days Alma had suffered because of his guilt. |
阿爾瑪被自己的罪折磨三天之久。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Then he remembered his father’s teachings about Jesus, and he knew his sins could be forgiven. |
後來,他想起了父親曾教導過耶穌的事,他知道他的罪能得到寬恕。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma prayed for forgiveness, and joy replaced the pain in his soul. |
阿爾瑪祈禱懇求寬恕後,他的靈魂充滿了快樂,不再感到痛苦。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He was forgiven because he had faith in Jesus Christ and had repented. |
由於他對耶穌基督的信心,再加上悔改,因此得到了寬恕。 |
Html5mediator: not a valid URL | Since then Alma had taught others the gospel so they could feel the same joy he had felt. |
從那時起,阿爾瑪便教導其他人福音,使他們也能感受到和他一樣的喜樂。 | |
Html5mediator: not a valid URL | God had blessed Alma because of his trust in God. |
由於他信賴神,神祝福了他。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma gave Helaman the sacred records and told him to continue writing the history of their people. |
阿爾瑪將神聖的紀錄交給了希拉曼,吩咐他繼續紀錄人民的歷史。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma told him that if he kept the commandments, God would bless him and help him protect the records. |
阿爾瑪對希拉曼說,只要他遵守誡命,神就會祝福他、幫助他保護那些紀錄。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma also told Helaman to pray every morning and night and to talk with God about everything he was doing so God could help guide him. |
阿爾瑪也告訴希拉曼要每天早晚禱告,而且作一切事都要和神商量,神就會指引他, |
Html5mediator: not a valid URL | Alma was happy with his son Shiblon, who had been a brave missionary to the Zoramites. |
阿爾瑪對於兒子希伯隆很滿意,因為他勇敢地向卓倫人傳教, | |
Html5mediator: not a valid URL | Shiblon had remained faithful even when they had stoned him. |
而且,當有人想用石頭打死他時,他仍然保持忠信。 |
10
Html5mediator: not a valid URL | Alma reminded Shiblon that the only way to be saved is through Jesus Christ. |
阿爾瑪提醒希伯隆,唯有透過耶穌基督,世人才能得救。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Alma then encouraged his son to continue teaching the gospel. |
然後阿爾瑪鼓勵他繼續教導福音。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma’s son Corianton had not kept the commandments. |
阿爾瑪的兒子柯林安頓並沒有遵守誡命。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He had not been a faithful missionary while teaching the Zoramites. |
他在教導卓倫人時,並不是個忠信的傳教士。 |
Html5mediator: not a valid URL | Because of what Corianton had done, the Zoramites would not believe Alma’s teachings. |
卓倫人看到柯林安頓的行為,都不相信阿爾瑪的教導。 |
13
- Alma told Corianton that people cannot hide their sins from God and that Corianton needed to repent.
- 阿爾瑪告訴柯林安頓,誰都無法將自己的罪隱藏起來、不讓神知道;他說柯林安頓必須悔改。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
14
- Alma taught his son that everyone will be resurrected but only the righteous will live with God.
- 阿爾瑪教導他的兒子,每個人都會復活,但只有正義的人可以與神同住。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
15
- This life is the time for people to repent and serve God, Alma said.
- 阿爾瑪說,今生就是人們悔改、事奉神的時候。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
16
- Reminding Corianton that he had been called to be a missionary, Alma told him to return to the Zoramites and teach the people to repent.
- 阿爾瑪提醒柯林安頓,他以蒙召喚擔任傳教士,應該回到卓倫人那裡去告訴人民悔改。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
17
- Alma and his sons continued teaching the gospel. They taught by the power of the priesthood.
- 阿爾瑪和他的兒子繼續教導人民福音;他們藉著聖職的力量傳道。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |