"經文故事/摩爾門經的故事/第34章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→分句語音和文字) |
(→分句語音和文字) |
||
行 71: | 行 71: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The people of Ammon had promised God that they would never fight again. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_01-1.mp3</html5media> || The people of Ammon had promised God that they would never fight again. |
|- | |- | ||
| || 艾蒙人已經答應神永遠不再作戰了。 | | || 艾蒙人已經答應神永遠不再作戰了。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They lived near the Nephites, and the Nephites protected them. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_01-2.mp3</html5media> || They lived near the Nephites, and the Nephites protected them. |
|- | |- | ||
| || 他們住的地方跟尼腓人很近,尼腓人保護著他們的安全。 | | || 他們住的地方跟尼腓人很近,尼腓人保護著他們的安全。 | ||
行 84: | 行 84: | ||
|+<font color=red>第 2 格</font> | |+<font color=red>第 2 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || When enemies of the people of Ammon attacked the Nephites, the people of Ammon wanted to break their promise and help the Nephites fight. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_02-1.mp3</html5media> || When enemies of the people of Ammon attacked the Nephites, the people of Ammon wanted to break their promise and help the Nephites fight. |
|- | |- | ||
| || 當艾蒙人的敵人來攻擊尼腓人時,艾蒙人想要違反他們的誓約,去幫尼腓人打仗。 | | || 當艾蒙人的敵人來攻擊尼腓人時,艾蒙人想要違反他們的誓約,去幫尼腓人打仗。 | ||
行 93: | 行 93: | ||
|+<font color=red>第 3 格</font> | |+<font color=red>第 3 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Helaman and the other Nephite leaders did not want the people of Ammon to break their promise to God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_03-1.mp3</html5media> || Helaman and the other Nephite leaders did not want the people of Ammon to break their promise to God. |
|- | |- | ||
| || 希拉曼和其他的尼腓領袖都不希望艾蒙人違背他們答應過神的事。 | | || 希拉曼和其他的尼腓領袖都不希望艾蒙人違背他們答應過神的事。 | ||
行 102: | 行 102: | ||
|+<font color=red>第 4 格</font> | |+<font color=red>第 4 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The young sons of the people of Ammon had not made the promise. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_04-1.mp3</html5media> || The young sons of the people of Ammon had not made the promise. |
|- | |- | ||
| || 艾蒙人年輕的兒子們都沒有許下承諾不去打仗。 | | || 艾蒙人年輕的兒子們都沒有許下承諾不去打仗。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They wanted to help the Nephite army fight for freedom. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_04-2.mp3</html5media> || They wanted to help the Nephite army fight for freedom. |
|- | |- | ||
| || 他們想幫助尼腓人的軍隊去為自由而戰。 | | || 他們想幫助尼腓人的軍隊去為自由而戰。 | ||
行 115: | 行 115: | ||
|+<font color=red>第 5 格</font> | |+<font color=red>第 5 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Two thousand of these young men chose to defend their country. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_05-1.mp3</html5media> || Two thousand of these young men chose to defend their country. |
|- | |- | ||
| || 所以,這兩千位年輕人決定要保衛他們的國家, | | || 所以,這兩千位年輕人決定要保衛他們的國家, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They asked Helaman to be their leader. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_05-2.mp3</html5media> || They asked Helaman to be their leader. |
|- | |- | ||
| || 他們請求希拉曼做他們的領袖。 | | || 他們請求希拉曼做他們的領袖。 | ||
行 128: | 行 128: | ||
|+<font color=red>第 6 格</font> | |+<font color=red>第 6 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || These young men were valiant, brave, and strong. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_06-1.mp3</html5media> || These young men were valiant, brave, and strong. |
|- | |- | ||
| || 這些年輕人都很勇敢、強壯。 | | || 這些年輕人都很勇敢、強壯。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They were also honest and trustworthy, and they kept the commandments of God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_06-2.mp3</html5media> || They were also honest and trustworthy, and they kept the commandments of God. |
|- | |- | ||
| || 他們也是誠實和值得信賴的人,而且遵守神的誡命。 | | || 他們也是誠實和值得信賴的人,而且遵守神的誡命。 | ||
行 141: | 行 141: | ||
|+<font color=red>第 7 格</font> | |+<font color=red>第 7 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Helaman led his 2,000 young warriors into battle. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_07-1.mp3</html5media> || Helaman led his 2,000 young warriors into battle. |
|- | |- | ||
| || 希拉曼率領他的兩千名青年戰士上戰場。 | | || 希拉曼率領他的兩千名青年戰士上戰場。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || He called them his sons, and they called him their father. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_07-2.mp3</html5media> || He called them his sons, and they called him their father. |
|- | |- | ||
| || 他叫這些年輕人兒子,他們也叫他父親。 | | || 他叫這些年輕人兒子,他們也叫他父親。 | ||
行 154: | 行 154: | ||
|+<font color=red>第 8 格</font> | |+<font color=red>第 8 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Although the sons of Helaman had never fought, they were not afraid. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_08-1.mp3</html5media> || Although the sons of Helaman had never fought, they were not afraid. |
|- | |- | ||
| || 雖然希拉曼的兒子們從來沒有打過仗,但他們並不害怕。 | | || 雖然希拉曼的兒子們從來沒有打過仗,但他們並不害怕。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Their mothers had taught them to have faith in God and to know that he would help them. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_08-2.mp3</html5media> || Their mothers had taught them to have faith in God and to know that he would help them. |
|- | |- | ||
| || 他們的母親曾經教導他們要對神有有信心,他們也知道神一定會幫助他們的。 | | || 他們的母親曾經教導他們要對神有有信心,他們也知道神一定會幫助他們的。 | ||
行 167: | 行 167: | ||
|+<font color=red>第 9 格</font> | |+<font color=red>第 9 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Helaman and his army fought several battles against the Lamanites. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_09-1.mp3</html5media> || Helaman and his army fought several battles against the Lamanites. |
|- | |- | ||
| || 希拉曼和他的軍隊與拉曼人打了好幾次仗; | | || 希拉曼和他的軍隊與拉曼人打了好幾次仗; | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || These young men obeyed all of Helaman’s orders. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-34/Chapter%2034_09-2.mp3</html5media> || These young men obeyed all of Helaman’s orders. |
|- | |- | ||
| || 這些年輕人完全服從希拉曼的指揮。 | | || 這些年輕人完全服從希拉曼的指揮。 |
於 2017年7月3日 (一) 07:33 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 34:Helaman and the 2,000 Young Warriors | |
第34章:希拉曼和兩千名青年戰士 |
The people of Ammon had promised God that they would never fight again. | |
艾蒙人已經答應神永遠不再作戰了。 | |
They lived near the Nephites, and the Nephites protected them. | |
他們住的地方跟尼腓人很近,尼腓人保護著他們的安全。 |
When enemies of the people of Ammon attacked the Nephites, the people of Ammon wanted to break their promise and help the Nephites fight. | |
當艾蒙人的敵人來攻擊尼腓人時,艾蒙人想要違反他們的誓約,去幫尼腓人打仗。 |
Helaman and the other Nephite leaders did not want the people of Ammon to break their promise to God. | |
希拉曼和其他的尼腓領袖都不希望艾蒙人違背他們答應過神的事。 |
The young sons of the people of Ammon had not made the promise. | |
艾蒙人年輕的兒子們都沒有許下承諾不去打仗。 | |
They wanted to help the Nephite army fight for freedom. | |
他們想幫助尼腓人的軍隊去為自由而戰。 |
Two thousand of these young men chose to defend their country. | |
所以,這兩千位年輕人決定要保衛他們的國家, | |
They asked Helaman to be their leader. | |
他們請求希拉曼做他們的領袖。 |
These young men were valiant, brave, and strong. | |
這些年輕人都很勇敢、強壯。 | |
They were also honest and trustworthy, and they kept the commandments of God. | |
他們也是誠實和值得信賴的人,而且遵守神的誡命。 |
Helaman led his 2,000 young warriors into battle. | |
希拉曼率領他的兩千名青年戰士上戰場。 | |
He called them his sons, and they called him their father. | |
他叫這些年輕人兒子,他們也叫他父親。 |
Although the sons of Helaman had never fought, they were not afraid. | |
雖然希拉曼的兒子們從來沒有打過仗,但他們並不害怕。 | |
Their mothers had taught them to have faith in God and to know that he would help them. | |
他們的母親曾經教導他們要對神有有信心,他們也知道神一定會幫助他們的。 |
Helaman and his army fought several battles against the Lamanites. | |
希拉曼和他的軍隊與拉曼人打了好幾次仗; | |
These young men obeyed all of Helaman’s orders. | |
這些年輕人完全服從希拉曼的指揮。 |
10
Html5mediator: not a valid URL | They fought bravely and helped drive the enemy away. |
他們勇敢地作戰,並將敵人趕走。 | |
Html5mediator: not a valid URL | After the battle Helaman found that all his sons had been hurt but not one had been killed. |
戰爭結束後,希拉曼發現他的兒子們全都受傷了,但沒有一個人死亡。 |
Html5mediator: not a valid URL | It was a miracle. |
這真是個奇蹟。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Helaman was very happy. |
希拉曼好快樂。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He knew that these young men had been protected because of their great faith in God. |
他知道這些年輕人因為對神很有信心,所以受到神的保護。 |
單字練習