"經文故事/摩爾門經的故事/第49章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→9) |
(→10) |
||
行 210: | 行 210: | ||
== 10 == | == 10 == | ||
− | + | ||
− | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | |+<font color=red>第 | + | |+<font color=red>第 10 格</font> |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media></html5media> || Soon another war began. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 另一場戰爭很快的爆發了。 |
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || | + | | <html5media></html5media> || Mormon was large and strong, and the Nephites chose him to lead their army. |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || 摩爾門長得很高大、強壯,所以尼腓人選派他領導他們的軍隊。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
+ | |||
=== 11 === | === 11 === | ||
*The Nephites fought the Lamanites for many years. Mormon tried to encourage his people to fight for their families and homes. | *The Nephites fought the Lamanites for many years. Mormon tried to encourage his people to fight for their families and homes. | ||
行 431: | 行 423: | ||
| || | | || | ||
|} | |} | ||
+ | |||
== 20 == | == 20 == | ||
*Mormon led the Nephites to the land of Cumorah, where they got ready to fight the Lamanites again. | *Mormon led the Nephites to the land of Cumorah, where they got ready to fight the Lamanites again. |
於 2017年7月10日 (一) 23:33 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
目錄
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
- [ 中文語音]
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Html5mediator: not a valid URL | Chapter 49:Mormon and His Teachings |
第四十九章:摩爾門和他的教導 |
Html5mediator: not a valid URL | Many years after Jesus Christ visited the Nephites, a small group of people left the Church and called themselves Lamanites. |
耶穌基督拜訪尼腓人許多年後,有一群人開了教會,並自稱為拉曼人。 |
Html5mediator: not a valid URL | Eventually almost all the people became wicked, both Nephites and Lamanites. |
最後幾乎所有的人,不論是尼腓人或拉曼人都變得很邪惡。 |
Html5mediator: not a valid URL | A righteous man, Ammaron, had the sacred records. |
有一個正義的人的人名叫阿摩龍,擁有神聖的紀錄。 | |
Html5mediator: not a valid URL | The Holy Ghost told him to hide them so they would be safe. |
聖靈叫他把記錄藏起來,這樣才能保護紀錄的安全。 |
Html5mediator: not a valid URL | Ammaron told Mormon, a 10-year-old boy, where the records were hidden. |
阿摩龍告訴十歲大的摩爾門藏紀錄的地方, | |
Html5mediator: not a valid URL | Ammaron knew he could trust Mormon. |
阿摩龍知道他可以信任摩爾門。 |
Html5mediator: not a valid URL | When he was 24, Mormon was to get the plates of Nephi and write on them about his people. |
摩爾門24歲時取出尼腓片,並且將他人民的事寫在上面。 |
Html5mediator: not a valid URL | When Mormon was 11, a war started between the Nephites and Lamanites. |
摩爾門11歲的時候,尼腓人和拉曼人之間發生了一場戰爭。 | |
Html5mediator: not a valid URL | The Nephites won, and there was peace again. |
尼腓人贏了,所以再度有了和平。 |
Html5mediator: not a valid URL | But the Nephites were so wicked that the Lord took away the three disciples, which ended the miracles and healings. |
但由於尼腓人太邪惡,所以主帶走了三位門徒,因此再也沒有奇蹟和醫治病人的事了, | |
Html5mediator: not a valid URL | The Holy Ghost no longer guided the people. |
聖靈也不再指引人們。 |
Html5mediator: not a valid URL | When Mormon was 15, Jesus Christ visited him. |
摩爾門15歲時,耶穌基督來拜訪他。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Mormon learned more about the Savior and his goodness. |
摩爾門對救主和祂的仁慈了解得更多了。 |
Html5mediator: not a valid URL | Mormon wanted to preach to the people, but Jesus told him not to because the people were too wicked. |
摩爾門想要向人民傳道,但是耶穌告訴他不要這麼做,因為人們太邪惡了, | |
Html5mediator: not a valid URL | Their hearts were set against God. |
他們的心反抗著神。 |
10
Html5mediator: not a valid URL | Soon another war began. |
另一場戰爭很快的爆發了。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Mormon was large and strong, and the Nephites chose him to lead their army. |
摩爾門長得很高大、強壯,所以尼腓人選派他領導他們的軍隊。 |
11
- The Nephites fought the Lamanites for many years. Mormon tried to encourage his people to fight for their families and homes.
- 尼腓人和拉曼人打了好幾年的仗,摩爾門鼓勵他的人民為家人和家園而戰。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
12
- The Nephites had become so wicked, though, that the Lord would not help them.
- 但是尼腓人實在太邪惡了,主不願意幫助他們。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
13
- Mormon told the Nephites they would be spared only if they repented and were baptized. But the people refused.
- 摩爾門告訴尼腓人,除非他們悔改並受洗,否則就不能保住性命,但是人們拒絕了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
14
- They bragged about their strength, saying they would kill all the Lamanites. Because of the Nephites’ wickedness, Mormon refused to lead them any longer.
- 他們誇耀自己的力量,並且說自己一定能夠殺死所有的拉曼人。由於尼腓人實在太邪惡了,摩爾門不願意領導他們。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
15
- The Lamanites began defeating the Nephites in every battle. Mormon decided to lead the Nephite armies again.
- 拉曼人開始在每一場戰爭中擊敗了尼腓人。摩爾門決定再次率領尼腓人的軍隊。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
16
- He knew the wicked Nephites would not win the war. They did not repent or pray for the help they needed.
- 他知道邪惡的尼腓人打不贏這場戰爭。他們既不悔改,也不向神祈禱請求幫助。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
17
- Mormon took all the records from the hill where Ammaron had hidden them and wrote to the people who would one day read the record.
- 摩爾門在阿摩龍埋藏紀錄的山丘上把所有的紀錄都拿了出來,並且寫下一些話給將來會讀到這些記錄的人。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
18
- He wanted everyone, including the Jews, to know about Jesus Christ, to repent and be baptized, and to live the
gospel and be blessed.
- 他希望每一個人(包括猶太人)都能認識耶穌基督、悔改並接受洗禮,並且生活在福音中、蒙受祝福。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
19
- The Spirit inspired Mormon to put the small plates of Nephi, which contained the prophecies of Christ’s coming,
with the plates of Mormon.
- 聖靈指示摩爾門把尼腓小片和摩爾門片放在一起。尼腓小片包含了有關基督來臨的預言。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
20
- Mormon led the Nephites to the land of Cumorah, where they got ready to fight the Lamanites again.
- 摩爾門把尼腓人帶到克謨拉地,準備再次和拉曼人作戰。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
21
- Mormon was getting old. He knew this would be the last battle. He did not want the Lamanites to find the sacred
records and destroy them.
- 摩爾門已經老了,他知道這將是最後的一場戰爭。他不希望拉曼人找到神聖的紀錄後把紀錄破壞。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
22
- So he gave the plates of Mormon to his son, Moroni, and hid the rest of the plates in the Hill Cumorah.
- 所以他把摩爾門片交給兒子摩羅乃,並把其餘的頁片藏在克謨拉山。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
23
- The Lamanites attacked and killed all but 24 Nephites. Mormon had been wounded.
- 拉曼人發動攻擊,殺死了大部份的尼腓人,只有24個人活下來。摩爾門自己也受傷了。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
24
- Mormon was sad that so many Nephites had died, but he knew they had died because they had rejected Jesus.
- 摩爾門很難過有那麼多尼腓人死了,他知道他們是因為拒絕了耶穌才會死的。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
25
- Mormon had tried to teach the Nephites the truth. He had told them how important it was to have faith in Jesus Christ.
- 摩爾門曾試著教導尼腓人真理,也曾經告訴他們對耶穌基督有信心事多麼的重要。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
26
- He had tried to teach them to have hope through Jesus Christ’s Atonement and to have charity, which is the pure love of Christ.
- 他教導他們要藉著耶穌基督的贖罪充滿希望,也教導他們要有仁愛的心,而仁愛就是基督純正的愛。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
27
- And Mormon had written letters to his son, Moroni, who had also taught the gospel to the Nephites.
- 摩爾門寫了很多信給他的兒子摩羅乃;摩羅乃也向尼腓人傳講福音。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
28
- Mormon wrote about the terrible wickedness of the Nephites. He told Moroni to stay faithful in Jesus Christ.
- 摩爾門寫下了尼腓人非常邪惡的行為,並告訴摩羅乃要忠於耶穌基督。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
29
- The Lamanites killed Mormon and all the Nephites but Moroni, who finished writing the records.
- 拉曼人殺死了摩爾門和所有的尼腓人,只留下摩羅乃一個人;他完成了寫記錄的工作。
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |