"經文故事/摩爾門經的故事/第23章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→單句語意分析和克漏字) |
(→單句語意分析和克漏字) |
||
行 468: | 行 468: | ||
==單句語意分析和克漏字== | ==單句語意分析和克漏字== | ||
− | * [ 第23章 單句語意克漏字] | + | * [https://quizlet.com/XiaoCX/folders/boms23/ 第23章 單句語意克漏字] |
− | * [ 第23章 單句語意分析] | + | * [https://drive.google.com/open?id=1aNgq8UwdbPt1W9cMXmMVm1l_zWJLOxyzuBfEHR5zJsE 第23章 單句語意分析] |
==分句文法解析== | ==分句文法解析== |
於 2019年6月14日 (五) 03:52 的最新修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 23:Ammon: A Great Servant | |
第二十三章:艾蒙:偉大的僕人 |
The four sons of Mosiah left Zarahemla to teach the Lamanites the gospel. | |
摩賽亞的四個兒子們離開柴雷罕拉地去向拉曼人宣講福音。 | |
They each went to a different city. | |
他們分別到不同的城市去。 |
Ammon went to the land of Ishmael. | |
艾蒙到以實瑪利地。 | |
As he entered the city, the Lamanites tied him up and took him to their king, Lamoni. | |
他一到那裡,拉曼人就把他綁了起來,帶到拉摩那國王面前。 |
Ammon told King Lamoni that he wanted to live among the Lamanites. | |
艾蒙告訴拉摩那王,他想和拉曼人住在一起。 | |
Lamoni was pleased and had his men untie Ammon. | |
拉摩那王很高興,便叫人將艾蒙鬆開。 |
Ammon said he would be one of the king’s servants. | |
艾蒙說他願意做國王的僕人, | |
The king sent him to watch his flocks. | |
國王就指派他看守他的羊群。 |
One day while Ammon and some other servants were taking the flocks to get water, Lamanite robbers scattered the animals and tried to steal them. | |
有一天,艾蒙和其他僕人帶著羊群去喝水,有些拉曼強盜把羊群驅散了,並想搶走這些羊。 |
The servants who were with Ammon were scared. | |
那些和艾蒙在一起的僕人很害怕, | |
King Lamoni had killed his other servants who had lost animals to these robbers. | |
因為以前有強盜把羊搶走時,拉摩那王都把看守羊群的僕人殺死。 |
Ammon knew this was his chance to use the Lord’s power to win the hearts of the Lamanites. | |
艾蒙知道他可以藉著這次的機會運用主的力量,贏得拉曼人的心, | |
Then they would listen to his teachings. | |
這樣他們就會聆聽他的教導了。 |
Ammon told the servants that if they gathered the scattered animals, the king would not kill them. | |
艾蒙告訴其他僕人,只要把被驅散的羊群再聚集起來,國王就不會殺他們了。 |
Ammon and the other servants quickly found the animals and drove them back to the watering place. | |
艾蒙和其他僕人很快地就找到了羊群,把他們趕回飲水的地方去。 |
The Lamanite robbers came back. | |
拉曼強盜又回來了, | |
Ammon told the other servants to guard the flocks while he fought the robbers. | |
艾蒙要其他的僕人看守羊群,他自己去跟強盜打鬥。 |
The Lamanite robbers were not afraid of Ammon. | |
拉曼強盜一點也不怕艾蒙, | |
They thought they could easily kill him. | |
他們以為可以輕易地殺死他。 |
The power of God was with Ammon. | |
神的力量與艾蒙同在, | |
He hit and killed some of the robbers with stones, which made the rest of the robbers very angry. | |
他用石塊打那些強盜,殺死了其中的幾個人,這使得其餘的強盜非常生氣。 |
They tried to kill Ammon with their clubs, but each time a robber lifted a club to hit Ammon, he cut off the robber’s arm. | |
他們想要用棒子打死艾蒙,但是每一個舉起棒子要打艾蒙的強盜都被他砍斷了手臂, | |
Frightened, the robbers ran away. | |
強盜於是嚇得逃走了。 |
The servants took the cut-off arms to King Lamoni and told him what Ammon had done. | |
其他的僕人帶著砍下的手臂去見拉摩那王,並把艾蒙所做的事告訴國王。 |
The king was astonished at Ammon’s great power. | |
拉摩那王對艾蒙神奇的力量感到很驚訝。 | |
He wanted to see Ammon but was afraid to because he thought Ammon was the Great Spirit. | |
他很想見艾蒙,但又很害怕,因為他以為艾蒙就是那位偉大的靈。 |
When Ammon did go in to see him, King Lamoni did not know what to say. | |
當艾蒙去見拉摩那王時,國王不知道該說些什麼, | |
He did not speak for an hour. | |
整整一個小時都沒有說話。 |
The Holy Ghost helped Ammon know what the king was thinking. | |
聖靈幫助艾蒙了解拉摩那王心裡的想法, | |
Ammon explained that he was not the Great Spirit. | |
艾蒙於是向國王解釋,他並不是那位偉大的靈, | |
He was a man. | |
他只是一個人。 |
The king offered Ammon anything he wanted if he would tell him what power he had used to defeat the robbers and to know the king’s thoughts. | |
國王願意給艾蒙任何東西,只要艾蒙說明他是用什摩力量打敗強盜、以及他是怎麼知道國王的想法的。 |
Ammon said the only thing he wanted was for King Lamoni to believe what he would say. | |
艾蒙說他只希望拉摩那王能相信他的話。 | |
The king said he would believe everything Ammon told him. | |
國王說他願意相信艾蒙告訴他的一切。 |
Ammon asked King Lamoni if he believed in God. | |
艾蒙問拉摩那王相不相信神, | |
The king said he believed in a Great Spirit. | |
國王說他相信有一位偉大的靈。 |
Ammon said that the Great Spirit is God, that he created everything in heaven and on the earth, and that he knows people’s thoughts. | |
艾蒙說,那位偉大的靈就是神,祂創造了天上撼地上所有的事物,也知道我們的思想。 |
Ammon said people were created in God’s image. | |
艾蒙說,人是照著神的形象造的, | |
He also said God had called him to teach the gospel to Lamoni and his people. | |
他還說,神召喚他教導拉摩那和他的人民福音。 |
Using the scriptures, Ammon taught King Lamoni about the Creation, Adam, and Jesus Christ. | |
艾蒙用經文教導拉摩那王有關創造、亞當以及耶穌基督的事。 |
King Lamoni believed Ammon and prayed to be forgiven of his sins. | |
拉摩那王相信了艾蒙,並開始祈求神寬恕他的罪。 | |
Then he fell to the ground and appeared to be dead. | |
然後他就倒在地上,就像死了一樣。 |
Servants carried the king to his wife and laid him on a bed. | |
僕人將國王抬到他的妻子那裡,把他放在床上。 | |
After two days the servants thought he was dead and decided to bury him. | |
兩天以後,僕人都認為他已經死了,決定將他埋葬。 |
The queen did not believe that her husband was dead. | |
王后不相信她的丈夫已經死了, | |
Having heard of Ammon’s great power, she asked him to help the king. | |
她聽說艾蒙有很大的能力,於是請求他救救國王。 |
Ammon knew Lamoni was under the power of God. | |
艾蒙知道拉摩那在神的力量之中, | |
He told the queen that Lamoni would awaken the next day. | |
就告訴王后,拉摩那會在第二天甦醒。 |
She stayed by Lamoni’s side all night. | |
她整晚都守在拉摩那的床邊。 | |
The next day Lamoni got up and said he had seen Jesus Christ. | |
第二天拉摩那醒了,他說他看到了耶穌基督。 | |
The king and queen were filled with the Holy Ghost. | |
國王和王后都被聖靈充滿。 |
Lamoni taught his people about God and Jesus Christ. | |
拉摩那教導他的人民有關神和耶穌基督的事, | |
Those who believed repented of their sins and were baptized. | |
相信的人都悔改了他們的罪,也接受了洗禮。 |
單字練習
單句語意分析和克漏字
分句文法解析
01-1 01-2 02-1 02-2 03-1 03-2 04-1 04-2 05-1 06-1 06-2 07-1 07-2 08-1 09-1 10-1 10-2 11-1 11-2 12-1 12-2 13-1 13-2 14-1 15-1 15-2 16-1 16-2 17-1 17-2 17-3 18-1 19-1 19-2 20-1 20-2 21-1 22-1 22-2 23-1 24-1 24-2 25-1 25-2 26-1 26-2 27-1 27-2 28-1 28-2 28-3 29-1 29-2