"經文故事/摩爾門經的故事/第3章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→標題) |
(→標題) |
||
行 54: | 行 54: | ||
=== 1 === | === 1 === | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
+ | |||
*The Lord was pleased with Lehi and one night spoke to him in a dream. He told Lehi to take his family and leave Jerusalem. Lehi obeyed the Lord. | *The Lord was pleased with Lehi and one night spoke to him in a dream. He told Lehi to take his family and leave Jerusalem. Lehi obeyed the Lord. | ||
*主對李海很滿意,所以有一天晚上在夢中對他講話。他吩咐李海帶著家人離開耶路撒冷。李海於是聽從了主的話。 | *主對李海很滿意,所以有一天晚上在夢中對他講話。他吩咐李海帶著家人離開耶路撒冷。李海於是聽從了主的話。 | ||
=== 2 === | === 2 === | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*Lehi’s family packed food and tents. They left their house and their gold and silver and traveled into the wilderness. | *Lehi’s family packed food and tents. They left their house and their gold and silver and traveled into the wilderness. | ||
*李海和家人帶著食物和帳幕,放棄了在耶路撒冷的家園和金銀財寶,往曠野的方向走去。 | *李海和家人帶著食物和帳幕,放棄了在耶路撒冷的家園和金銀財寶,往曠野的方向走去。 | ||
=== 3 === | === 3 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*Lehi and his wife, Sariah, had four sons. Their names were Laman, Lemuel, Sam, and Nephi. | *Lehi and his wife, Sariah, had four sons. Their names were Laman, Lemuel, Sam, and Nephi. | ||
*李海和他的妻子撒拉亞有四個兒子,分別是拉曼、雷米爾、賽姆和尼腓。 | *李海和他的妻子撒拉亞有四個兒子,分別是拉曼、雷米爾、賽姆和尼腓。 | ||
=== 4 === | === 4 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*After traveling for three days, Lehi’s family camped in a valley near a river. | *After traveling for three days, Lehi’s family camped in a valley near a river. | ||
*李海的家庭走了三天之後,就在河邊的山谷紮營。 | *李海的家庭走了三天之後,就在河邊的山谷紮營。 | ||
=== 5 === | === 5 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*Lehi built an altar from stones and made an offering to God. He thanked God for saving his family from being destroyed. | *Lehi built an altar from stones and made an offering to God. He thanked God for saving his family from being destroyed. | ||
*李海用石頭築了一座祭壇,像神獻祭。他感謝神救了他的家人,使他們不被毀滅。 | *李海用石頭築了一座祭壇,像神獻祭。他感謝神救了他的家人,使他們不被毀滅。 | ||
=== 6 === | === 6 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*Lehi named the river Laman and the valley Lemuel. Lehi wanted his sons to be like the river and valley, continually flowing to God and steadfastly keeping the commandments. | *Lehi named the river Laman and the valley Lemuel. Lehi wanted his sons to be like the river and valley, continually flowing to God and steadfastly keeping the commandments. | ||
*李海把那條河取名為拉曼河,把那座山叫做雷米爾山谷。他希望他的兒子們能像河水一樣,不斷地歸向神;也能和山谷一樣堅定,遵守著神的誡命。 | *李海把那條河取名為拉曼河,把那座山叫做雷米爾山谷。他希望他的兒子們能像河水一樣,不斷地歸向神;也能和山谷一樣堅定,遵守著神的誡命。 | ||
=== 7 === | === 7 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*Laman and Lemuel thought their father was foolish for leaving Jerusalem and their riches. They did not believe that Jerusalem would be destroyed. | *Laman and Lemuel thought their father was foolish for leaving Jerusalem and their riches. They did not believe that Jerusalem would be destroyed. | ||
*拉曼和雷米爾覺得他們的父親很傻,因為他放棄金銀財寶,離開耶路撒冷。他們不相信耶路撒冷會被毀滅。 | *拉曼和雷米爾覺得他們的父親很傻,因為他放棄金銀財寶,離開耶路撒冷。他們不相信耶路撒冷會被毀滅。 | ||
=== 8 === | === 8 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*Nephi wanted to understand the things Lehi had seen. He prayed to know if his father had done the right thing by leaving Jerusalem. | *Nephi wanted to understand the things Lehi had seen. He prayed to know if his father had done the right thing by leaving Jerusalem. | ||
*尼腓想要了解李海所看到的事,於是求問神,想知道他父親帶他們離開耶路撒冷是不是正確的。 | *尼腓想要了解李海所看到的事,於是求問神,想知道他父親帶他們離開耶路撒冷是不是正確的。 | ||
=== 9 === | === 9 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*Jesus Christ visited Nephi and told him that Lehi’s words were true. Nephi believed and did not rebel as Laman and Lemuel did. | *Jesus Christ visited Nephi and told him that Lehi’s words were true. Nephi believed and did not rebel as Laman and Lemuel did. | ||
*耶穌基督向尼腓顯現,告訴他說他的父親李海所說的都是真的。尼腓相信了;他沒有像拉曼和雷米爾那樣叛逆。 | *耶穌基督向尼腓顯現,告訴他說他的父親李海所說的都是真的。尼腓相信了;他沒有像拉曼和雷米爾那樣叛逆。 | ||
=== 10 === | === 10 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*Nephi told his brothers what Jesus had told him. Sam believed Nephi, but Laman and Lemuel would not believe. | *Nephi told his brothers what Jesus had told him. Sam believed Nephi, but Laman and Lemuel would not believe. | ||
*尼腓告訴他的哥哥耶穌說的話。賽姆相信尼腓的話,但是拉曼和雷米爾不相信。 | *尼腓告訴他的哥哥耶穌說的話。賽姆相信尼腓的話,但是拉曼和雷米爾不相信。 | ||
=== 11 === | === 11 === | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | |+<font color=red>第 格</font> | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |- | ||
+ | | ||<html5media></html5media> | ||
+ | |- | ||
+ | | || | ||
+ | |} | ||
*The Lord promised Nephi that he would be blessed because of his faith. He would become a leader over his brothers. | *The Lord promised Nephi that he would be blessed because of his faith. He would become a leader over his brothers. | ||
*主應許尼腓,他將因他的信心而受到祝福。他會成為他的哥哥們的領袖。 | *主應許尼腓,他將因他的信心而受到祝福。他會成為他的哥哥們的領袖。 | ||
+ | |||
== 單字表 == | == 單字表 == | ||
=== 1 === | === 1 === |
於 2017年6月16日 (五) 03:59 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
目錄
Chapter 3:Lehi Leaves Jerusalem | 英文語音 | 英文影片(LDS) |
---|---|---|
|
第三章:李海離開耶路撒冷 | 中文語音 | 中文影片(LDS) |
---|---|---|
|
標題
Chapter 3:Lehi Leaves Jerusalem | Html5mediator: not a valid URL |
第三章:李海離開耶路撒冷 |
1
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- The Lord was pleased with Lehi and one night spoke to him in a dream. He told Lehi to take his family and leave Jerusalem. Lehi obeyed the Lord.
- 主對李海很滿意,所以有一天晚上在夢中對他講話。他吩咐李海帶著家人離開耶路撒冷。李海於是聽從了主的話。
2
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- Lehi’s family packed food and tents. They left their house and their gold and silver and traveled into the wilderness.
- 李海和家人帶著食物和帳幕,放棄了在耶路撒冷的家園和金銀財寶,往曠野的方向走去。
3
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- Lehi and his wife, Sariah, had four sons. Their names were Laman, Lemuel, Sam, and Nephi.
- 李海和他的妻子撒拉亞有四個兒子,分別是拉曼、雷米爾、賽姆和尼腓。
4
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- After traveling for three days, Lehi’s family camped in a valley near a river.
- 李海的家庭走了三天之後,就在河邊的山谷紮營。
5
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- Lehi built an altar from stones and made an offering to God. He thanked God for saving his family from being destroyed.
- 李海用石頭築了一座祭壇,像神獻祭。他感謝神救了他的家人,使他們不被毀滅。
6
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- Lehi named the river Laman and the valley Lemuel. Lehi wanted his sons to be like the river and valley, continually flowing to God and steadfastly keeping the commandments.
- 李海把那條河取名為拉曼河,把那座山叫做雷米爾山谷。他希望他的兒子們能像河水一樣,不斷地歸向神;也能和山谷一樣堅定,遵守著神的誡命。
7
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- Laman and Lemuel thought their father was foolish for leaving Jerusalem and their riches. They did not believe that Jerusalem would be destroyed.
- 拉曼和雷米爾覺得他們的父親很傻,因為他放棄金銀財寶,離開耶路撒冷。他們不相信耶路撒冷會被毀滅。
8
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- Nephi wanted to understand the things Lehi had seen. He prayed to know if his father had done the right thing by leaving Jerusalem.
- 尼腓想要了解李海所看到的事,於是求問神,想知道他父親帶他們離開耶路撒冷是不是正確的。
9
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- Jesus Christ visited Nephi and told him that Lehi’s words were true. Nephi believed and did not rebel as Laman and Lemuel did.
- 耶穌基督向尼腓顯現,告訴他說他的父親李海所說的都是真的。尼腓相信了;他沒有像拉曼和雷米爾那樣叛逆。
10
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- Nephi told his brothers what Jesus had told him. Sam believed Nephi, but Laman and Lemuel would not believe.
- 尼腓告訴他的哥哥耶穌說的話。賽姆相信尼腓的話,但是拉曼和雷米爾不相信。
11
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
Html5mediator: not a valid URL | |
- The Lord promised Nephi that he would be blessed because of his faith. He would become a leader over his brothers.
- 主應許尼腓,他將因他的信心而受到祝福。他會成為他的哥哥們的領袖。
單字表
1
- Lord 主
- pleased 滿意
- night 晚上
- spoke 講話
- dream 夢
- told 吩咐
- take 帶
- family 家人
- leave 離開
- Jerusalem 耶路撒冷
- obeyed 聽從
2
- packed 打包,收拾
- tents 帳幕
- left 離開,放棄
- their 他們的
- house 家園
- gold 金
- silver 銀
- traveled 旅行
- wilderness 曠野
3
- wife 妻子
- Sariah 撒拉亞
- four 四個
- sons 兒子
- their 他們的
- Laman 拉曼
- Lemuel 雷米爾
- Sam 賽姆
- Nephi 尼腓
4
- after 之後
- traveling 旅行
- camped 紮營
- valley 山谷
- river 河
5
- built 築
- altar 祭壇
- from 從
- stones 石頭
- made 製作
- offering 獻祭
- thanked 感謝
- saving 救
- being destroyed 被毀滅
6
- river
- valley
- wanted
- sons
- continually
- flowing
- steadfastly
- keeping
- commandments.
- 李海把那條河取名為拉曼河,把那座山叫做雷米爾山谷。他希望他的兒子們能像河水一樣,不斷地歸向神;也能和山谷一樣堅定,遵守著神的誡命。
7
- thought
- their
- father
- foolish
- leaving
- Jerusalem
- riches
- elieve
- Jerusalem
- would
- destroyed.
- 拉曼和雷米爾覺得他們的父親很傻,因為他放棄金銀財寶,離開耶路撒冷。他們不相信耶路撒冷會被毀滅。
8
- wanted
- understand
- things
- prayed
- father
- right
- thing
- leaving
- Jerusalem.
- 尼腓想要了解李海所看到的事,於是求問神,想知道他父親帶他們離開耶路撒冷是不是正確的。
9
- Jesus
- Christ
- visited
- told
- that
- words
- true
- believed
- rebel
- 耶穌基督向尼腓顯現,告訴他說他的父親李海所說的都是真的。尼腓相信了;他沒有像拉曼和雷米爾那樣叛逆。
10
- brothers
- Jesus
- told
- Sam
- believed
- would
- 尼腓告訴他的哥哥耶穌說的話。賽姆相信尼腓的話,但是拉曼和雷米爾不相信。
11
- Lord
- promised
- would
- blessed
- because
- faith
- would
- become
- leader
- over
- brothers.
- 主應許尼腓,他將因他的信心而受到祝福。他會成為他的哥哥們的領袖。
分句
/01-01 /01-02 /01-03 /02-01 /02-02 /03-01 /03-02 /04-01 /05-01 /05-02 /06-01 /06-02 /07-01 /07-02 /08-01 /08-02 /09-01 /09-02 /10-01 /10-02 /11-01 /11-02