"經文故事/摩爾門經的故事/第27章" 修訂間的差異
出自 青少年追求卓越
(→分句語音和文字) |
(→分句語音和文字) |
||
行 82: | 行 82: | ||
|+<font color=red>第 1 格</font> | |+<font color=red>第 1 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || A man named Korihor came to Zarahemla. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_01-1.mp3</html5media> || A man named Korihor came to Zarahemla. |
|- | |- | ||
| || 有個名叫柯力何的人來到柴雷罕啦。 | | || 有個名叫柯力何的人來到柴雷罕啦。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || He did not believe in Jesus Christ and preached that what the prophets had said about the Savior was not true. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_01-2.mp3</html5media> || He did not believe in Jesus Christ and preached that what the prophets had said about the Savior was not true. |
|- | |- | ||
| || 他不相信耶穌基督,而且告訴別人先知所說有關救主的話都是錯的。 | | || 他不相信耶穌基督,而且告訴別人先知所說有關救主的話都是錯的。 | ||
行 95: | 行 95: | ||
|+<font color=red>第 2 格</font> | |+<font color=red>第 2 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Korihor told the people they were foolish to believe that Jesus would come to the earth and suffer for their sins. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_02-1.mp3</html5media> || Korihor told the people they were foolish to believe that Jesus would come to the earth and suffer for their sins. |
|- | |- | ||
| || 柯力何告訴人們,相信耶穌會來地上為他們的罪受苦的人是傻子。 | | || 柯力何告訴人們,相信耶穌會來地上為他們的罪受苦的人是傻子。 | ||
行 104: | 行 104: | ||
|+<font color=red>第 3 格</font> | |+<font color=red>第 3 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || He said people could not be punished for their sins because there was no life after death. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_03-1.mp3</html5media> || He said people could not be punished for their sins because there was no life after death. |
|- | |- | ||
| || 他說,人不會因罪而受罰,因為人死了以後並沒有來生。 | | || 他說,人不會因罪而受罰,因為人死了以後並沒有來生。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Many people believed Korihor. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_03-2.mp3</html5media> || Many people believed Korihor. |
|- | |- | ||
| || 許多人因為相信了柯力何的話, | | || 許多人因為相信了柯力何的話, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They became wicked. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_03-3.mp3</html5media> || They became wicked. |
|- | |- | ||
| || 變得很邪惡。 | | || 變得很邪惡。 | ||
行 121: | 行 121: | ||
|+<font color=red>第 4 格</font> | |+<font color=red>第 4 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Korihor tried preaching to the people of Ammon, but they would not listen. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_04-1.mp3</html5media> || Korihor tried preaching to the people of Ammon, but they would not listen. |
|- | |- | ||
| || 柯力何也想對艾蒙人傳播這樣的想法,但是他們不願意聽。 | | || 柯力何也想對艾蒙人傳播這樣的想法,但是他們不願意聽。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || They tied him up and took him to Ammon, who forced him out of the city. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_04-2.mp3</html5media> || They tied him up and took him to Ammon, who forced him out of the city. |
|- | |- | ||
| || 他們把他綁起來交給艾蒙,艾蒙則強迫他離開他們的城市。 | | || 他們把他綁起來交給艾蒙,艾蒙則強迫他離開他們的城市。 | ||
行 134: | 行 134: | ||
|+<font color=red>第 5 格</font> | |+<font color=red>第 5 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Korihor went to the land of Gideon, but the people there would not listen to him either. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_05-1.mp3</html5media> || Korihor went to the land of Gideon, but the people there would not listen to him either. |
|- | |- | ||
| || 柯力何到了基甸,那裡的人也不相信他的話, | | || 柯力何到了基甸,那裡的人也不相信他的話, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || The chief judge sent him to Alma. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_05-2.mp3</html5media> || The chief judge sent him to Alma. |
|- | |- | ||
| || 首席法官便將他送到阿爾瑪面前。 | | || 首席法官便將他送到阿爾瑪面前。 | ||
行 147: | 行 147: | ||
|+<font color=red>第 6 格</font> | |+<font color=red>第 6 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Alma asked Korihor if he believed in God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_06-1.mp3</html5media> || Alma asked Korihor if he believed in God. |
|- | |- | ||
| || 阿爾瑪問柯力何是不是相信神, | | || 阿爾瑪問柯力何是不是相信神, | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Korihor said he did not. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_06-2.mp3</html5media> || Korihor said he did not. |
|- | |- | ||
| || 柯力何說不相信。 | | || 柯力何說不相信。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Alma testified that there is a God and that Christ would come. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_06-3.mp3</html5media> || Alma testified that there is a God and that Christ would come. |
|- | |- | ||
| || 阿爾瑪見證的確有神存在,而且基督會來。 | | || 阿爾瑪見證的確有神存在,而且基督會來。 | ||
行 164: | 行 164: | ||
|+<font color=red>第 7 格</font> | |+<font color=red>第 7 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Korihor wanted Alma to perform a miracle to prove there is a God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_07-1.mp3</html5media> || Korihor wanted Alma to perform a miracle to prove there is a God. |
|- | |- | ||
| || 柯力何要阿爾瑪顯神蹟,好證明真的有神。 | | || 柯力何要阿爾瑪顯神蹟,好證明真的有神。 | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Korihor said he would believe in God if he saw a sign of God’s power. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_07-2.mp3</html5media> || Korihor said he would believe in God if he saw a sign of God’s power. |
|- | |- | ||
| || 柯力何說,如果他看到神的大能所顯示的神蹟,他就會相信了。 | | || 柯力何說,如果他看到神的大能所顯示的神蹟,他就會相信了。 | ||
行 177: | 行 177: | ||
|+<font color=red>第 8 格</font> | |+<font color=red>第 8 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Alma told Korihor he had already seen many signs of God’s power through the scriptures and the testimonies of all the prophets. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_08-1.mp3</html5media> || Alma told Korihor he had already seen many signs of God’s power through the scriptures and the testimonies of all the prophets. |
|- | |- | ||
| || 阿爾瑪告訴柯力何,從經文和所有先知的見證中,他已經看過許多神的大能所顯示的神蹟了。 | | || 阿爾瑪告訴柯力何,從經文和所有先知的見證中,他已經看過許多神的大能所顯示的神蹟了。 | ||
行 186: | 行 186: | ||
|+<font color=red>第 9 格</font> | |+<font color=red>第 9 格</font> | ||
|- | |- | ||
− | | <html5media></html5media> || Alma said the earth and everything on it and the movement of the planets in the sky are also signs that there is a God. | + | | <html5media>https://storage.googleapis.com/limingyu2007/%E6%91%A9%E7%88%BE%E9%96%80%E7%B6%93%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B%EF%BC%88%E8%8B%B1%E6%96%87%EF%BC%89/BOMS-27/Chapter%2027_09-1.mp3</html5media> || Alma said the earth and everything on it and the movement of the planets in the sky are also signs that there is a God. |
|- | |- | ||
| || 阿爾瑪說大地和大地上的萬物,以及在天空運轉的行星,都能證明神的存在。 | | || 阿爾瑪說大地和大地上的萬物,以及在天空運轉的行星,都能證明神的存在。 |
於 2017年6月30日 (五) 09:47 的修訂
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 27:Korihor | |
第二十七章:柯力何 |
A man named Korihor came to Zarahemla. | |
有個名叫柯力何的人來到柴雷罕啦。 | |
He did not believe in Jesus Christ and preached that what the prophets had said about the Savior was not true. | |
他不相信耶穌基督,而且告訴別人先知所說有關救主的話都是錯的。 |
Korihor told the people they were foolish to believe that Jesus would come to the earth and suffer for their sins. | |
柯力何告訴人們,相信耶穌會來地上為他們的罪受苦的人是傻子。 |
He said people could not be punished for their sins because there was no life after death. | |
他說,人不會因罪而受罰,因為人死了以後並沒有來生。 | |
Many people believed Korihor. | |
許多人因為相信了柯力何的話, | |
They became wicked. | |
變得很邪惡。 |
Korihor tried preaching to the people of Ammon, but they would not listen. | |
柯力何也想對艾蒙人傳播這樣的想法,但是他們不願意聽。 | |
They tied him up and took him to Ammon, who forced him out of the city. | |
他們把他綁起來交給艾蒙,艾蒙則強迫他離開他們的城市。 |
Korihor went to the land of Gideon, but the people there would not listen to him either. | |
柯力何到了基甸,那裡的人也不相信他的話, | |
The chief judge sent him to Alma. | |
首席法官便將他送到阿爾瑪面前。 |
Alma asked Korihor if he believed in God. | |
阿爾瑪問柯力何是不是相信神, | |
Korihor said he did not. | |
柯力何說不相信。 | |
Alma testified that there is a God and that Christ would come. | |
阿爾瑪見證的確有神存在,而且基督會來。 |
Korihor wanted Alma to perform a miracle to prove there is a God. | |
柯力何要阿爾瑪顯神蹟,好證明真的有神。 | |
Korihor said he would believe in God if he saw a sign of God’s power. | |
柯力何說,如果他看到神的大能所顯示的神蹟,他就會相信了。 |
Alma told Korihor he had already seen many signs of God’s power through the scriptures and the testimonies of all the prophets. | |
阿爾瑪告訴柯力何,從經文和所有先知的見證中,他已經看過許多神的大能所顯示的神蹟了。 |
Alma said the earth and everything on it and the movement of the planets in the sky are also signs that there is a God. | |
阿爾瑪說大地和大地上的萬物,以及在天空運轉的行星,都能證明神的存在。 |
10
Html5mediator: not a valid URL | Korihor still refused to believe. |
柯力何仍然不相信。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Alma was sad because of Korihor’s wickedness and warned him that his soul might be destroyed. |
阿爾瑪為柯力何的邪惡感到痛心,並警告他:他的靈魂會被毀滅。 |
Html5mediator: not a valid URL | Korihor still wanted a sign to prove there is a God. |
柯力何仍然要看神蹟來證明神的存在。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Alma said the sign from God would be that Korihor would not be able to speak. |
阿爾瑪說,神所顯示的神蹟就是柯力何會成為啞巴。 |
Html5mediator: not a valid URL | After Alma said this, Korihor could not speak. |
阿爾瑪剛說完這句話,柯力何就不能發出聲音說話了。 |
Html5mediator: not a valid URL | Korihor wrote that he knew this sign was from God and that he had always known there is a God. |
柯力何寫道,他知道這就是來自神的神蹟,而且他早就知道有一位神了。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He asked Alma to pray and remove the curse. |
他懇求阿爾瑪為他祈禱,免去這個處罰。 |
Html5mediator: not a valid URL | Alma knew that if Korihor could speak he would lie again to the people. |
阿爾瑪知道如果柯力何可以說話,他就會再去欺騙人民。 | |
Html5mediator: not a valid URL | Alma said the Lord would decide if Korihor would speak again. |
於是阿爾瑪說,主會決定柯力何能不能再說話。 |
Html5mediator: not a valid URL | The Lord did not give Korihor back his speech. |
主並沒有恢復柯力何說話的能力, | |
Html5mediator: not a valid URL | Korihor went from house to house, begging for food. |
所以柯力何只好挨家挨戶地乞討食物。 |
Html5mediator: not a valid URL | The chief judge sent a letter throughout the land telling what had happened to Korihor. |
首席法官向全體人民發布公告,說明發生在柯力何身上的事。 | |
Html5mediator: not a valid URL | He told those who had believed Korihor to repent. |
他要那些相信柯力何的人悔改, | |
Html5mediator: not a valid URL | The people repented. |
人們都悔改了。 |
Html5mediator: not a valid URL | Korihor went to live with the Zoramites. |
柯力何後來去跟卓倫人住在一起, | |
Html5mediator: not a valid URL | One day while he was begging, he was trampled to death. |
有一天他在乞討食物時,被人踩死了。 |