The Lamanites obeyed God’s commandments. They became more righteous than the Nephites.
Samuel, a Lamanite prophet, went to Zarahemla to preach to the wicked Nephites. He told them to repent.
The Nephites threw Samuel out of the city, and he started going back to his own land.
But the Lord told Samuel to return to Zarahemla and tell the people the things that the Lord would put into his heart.
The Nephites would not let Samuel back into the city, so he climbed to the top of the city wall and preached from there.
He prophesied that the Nephites would be destroyed in 400 years unless the people repented and had faith in Jesus Christ.
Samuel told the Nephites that Jesus Christ would be born in five years and that he would save all those who believed in him.
Samuel told them about the signs of Jesus’ birth. A new star would appear, and the night before Jesus would be born it would not get dark.
Then Samuel told them the signs of Jesus’ death. There would be three days of total darkness—the sun, moon, and stars would not shine.
There would also be thunder and lightning and earthquakes. Mountains would crumble, and many citieswould be destroyed.
Some Nephites believed Samuel and repented of their sins. They went to find Nephi, a righteous Nephite who could baptize them.
The rest of the Nephites did not believe Samuel. They threw rocks and shot arrows at him. But the Lord protected him, and none of the rocks or arrows hit him.
When the people saw he could not be hit, many more believed him and went to Nephi to be baptized.
Nephi also taught the people about Jesus. He wanted them to believe in Jesus, repent, and be baptized.
Most Nephites, however, did not believe Samuel. They tried to capture him.
Samuel jumped down from the wall and ran to his own country.
Samuel began teaching the Lamanites. He was never heard of again among the Nephites.
Chapter 40 : Samuel the Lamanite Tells about Jesus Christ
第40章:拉曼人撒母耳宣講耶穌基督的事
第 1 格
Html5mediator: not a valid URL
The Lamanites obeyed God’s commandments.
拉曼人遵守神的誡命,
Html5mediator: not a valid URL
They became more righteous than the Nephites.
他們變得此尼腓人還要正義。
第 2 格
Html5mediator: not a valid URL
Samuel, a Lamanite prophet, went to Zarahemla to preach to the wicked Nephites.
拉曼人中有一位先知名叫撒姆耳,到柴雷罕拉地向邪惡的尼腓人傳教,
Html5mediator: not a valid URL
He told them to repent.
勸告他們要悔改。
第 3 格
Html5mediator: not a valid URL
The Nephites threw Samuel out of the city, and he started going back to his own land.
尼腓人把撒姆耳趕出柴雷罕拉地,於是他又回到自己的地方去。
第 4 格
Html5mediator: not a valid URL
But the Lord told Samuel to return to Zarahemla and tell the people the things that the Lord would put into his heart.
但是主吩咐撒姆耳回到柴雷罕拉地去,並將主要放進他心中的事情告訴人們。
第 5 格
Html5mediator: not a valid URL
The Nephites would not let Samuel back into the city, so he climbed to the top of the city wall and preached from there.
尼腓人不讓撒姆耳進城,所以他爬上城牆,站在上面說話。
第 6 格
Html5mediator: not a valid URL
He prophesied that the Nephites would be destroyed in 400 years unless the people repented and had faith in Jesus Christ.
他預見尼腓人將四百年內滅亡,除非他們悔改並對耶穌基督有信心。
第 7 格
Html5mediator: not a valid URL
Samuel told the Nephites that Jesus Christ would be born in five years and that he would save all those who believed in him.
撒姆耳對尼腓人說,再過五年耶穌基督就會誕生,祂會拯救所有信衪的人。
第 8 格
Html5mediator: not a valid URL
Samuel told them about the signs of Jesus’ birth.
撒姆耳告訴他們耶穌誕生的預兆。
Html5mediator: not a valid URL
A new star would appear, and the night before Jesus would be born it would not get dark.
那時會出現一顆新星,而且耶穌誕生的前一天晩上,在夜晚時天不會黑。
第 9 格
Html5mediator: not a valid URL
Then Samuel told them the signs of Jesus’ death.
然後撒姆耳又告訴他們耶穌死亡的預兆,
Html5mediator: not a valid URL
There would be three days of total darkness—the sun, moon, and stars would not shine.
就是會有三天處在完全的黑暗之中,太陽、月亮和星星都不會發出亮光。
10
第 1 格
Html5mediator: not a valid URL
There would also be thunder and lightning and earthquakes.
那時會有打雷、閃電和地震。
Html5mediator: not a valid URL
Mountains would crumble, and many citieswould be destroyed.
大山會裂開,許多城市會被毀滅。
11
Some Nephites believed Samuel and repented of their sins. They went to find Nephi, a righteous Nephite who could baptize them.
有尼腓人相信撒姆耳,悔改了他們的罪。他們一起去找尼腓;尼腓人是一個正義的尼腓人,可為他們施洗。
第 1 格
Html5mediator: not a valid URL
Html5mediator: not a valid URL
Html5mediator: not a valid URL
Html5mediator: not a valid URL
12
The rest of the Nephites did not believe Samuel. They threw rocks and shot arrows at him. But the Lord protected him, and none of the rocks or arrows hit him.