中英對照/摩爾門經/尼腓三書/第29章

出自 青少年追求卓越
< 中英對照‎ | 摩爾門經
於 2017年5月14日 (日) 23:04 由 Limingyu2007 (對話 | 貢獻) 所做的修訂 (已匯入 1 筆修訂)
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
前往: 導覽搜尋

英文語音

第二十九章

Chapter 29

摩爾門經問世是主開始聚集以色列並履行其聖約的徵兆──拒絕祂的後期啟示和恩賜的必受詛罰。約主後三四年至三五年。

The coming forth of the Book of Mormon is a sign that the Lord has commenced to gather Israel and fulfill his covenants—Those who reject his latter-day revelations and gifts will be cursed. About A.D. 34–35.

1 現在看啊,我告訴你們,到了主憑祂的智慧認為這些話該按著祂的話臨到外邦人的時候,你們就會知道,父已開始履行祂與以色列兒女所立的聖約,使他們重回他們繼承的土地。

1 And now behold, I say unto you that when the Lord shall see fit, in his wisdom, that these sayings shall acome unto the Gentiles according to his word, then ye may know that thebcovenant which the Father hath made with the children of Israel, concerning their restoration to the clands of their inheritance, is already beginning to be fulfilled.

2 你們也會知道,聖先知說過的主的話都必應驗;你們也不該說主延遲祂到以色列兒女那裡的時間。

2 And ye may know that the words of the Lord, which have been spoken by the holy prophets, shall all be fulfilled; and ye need not say that the Lord adelays his coming unto the children of Israel.

3 你們也不該在心裡想像,說過的話會落空,因為看啊,主必記得祂與祂以色列家族的人民立的聖約。

3 And ye need not imagine in your hearts that the words which have been spoken are vain, for behold, the Lord will remember his covenant which he hath made unto his people of the house of Israel.

4 你們一旦看到這些話在你們之中出現,就不該再唾棄主做的事,因為祂公道已在祂右手;看啊,在那天,你們若唾棄祂所做的事,祂必迅速用劍制伏你們。

4 And when ye shall see these sayings coming forth among you, then ye need not any longer spurn at the doings of the Lord, for the asword of his bjustice is in his right hand; and behold, at that day, if ye shall spurn at his doings he will cause that it shall soon overtake you.

5 唾棄主所做的事的禍了;是的,否認基督和祂的事工的有禍了!

5 aWo unto him that bspurneth at the doings of the Lord; yea, wo unto him that shall cdeny the Christ and his works!

6 是的,那否認主的啟示,那說主不再藉啟示、藉預言、藉恩賜、藉方言、藉醫治或藉聖靈的力量做事工的有了!

6 Yea, awo unto him that shall deny the revelations of the Lord, and that shall say the Lord no longer worketh by revelation, or by prophecy, or by bgifts, or by tongues, or by healings, or by the power of the Holy Ghost!

7 是的,在那天,為了謀而說耶穌基督不會再行奇蹟的有禍了;因為這樣做的人,必成為像沉淪之子那樣,按照基督的話,得不到任何憐憫!

7 Yea, and wo unto him that shall say at that day, to get again, that there can be bno miracle wrought by Jesus Christ; for he that doeth this shall become clike unto the son of perdition, for whom there was no mercy, according to the word of Christ!

8 是的,你們不該再發噓聲,不該再唾棄,也不該再嘲弄猶太人或以色列家族的任何遺裔,因為看啊,主記得祂和他們立的約,祂必按照所立的誓約對待他們。

8 Yea, and ye need not any longer ahiss, nor bspurn, nor make game of the cJews, nor any of the remnant of the house of Israel; for behold, the Lord remembereth his covenant unto them, and he will do unto them according to that which he hath sworn.

9 所以,你們不要以為能將主的右手換到左邊,使祂不執行審判,不履行祂和以色列家族立的聖約。

9 Therefore ye need not suppose that ye can turn the right hand of the Lord unto the left, that he may not execute judgment unto the fulfilling of the covenant which he hath made unto the house of Israel.