中英對照/來跟從我/1月7-13日

出自 青少年追求卓越
< 中英對照‎ | 來跟從我
於 2018年12月23日 (日) 23:29 由 Limingyu2007 (對話 | 貢獻) 所做的修訂 (已建立頁面,內容為 "<div class='headline'>?/January 7–13</div> <div class='headline'>?/1月7-13日</div> <div class='section'>?/Matthew 1; Luke 1</div> <div class='section'>?/馬太...")
(差異) ←上個修訂 | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)
前往: 導覽搜尋
?/January 7–13
?/1月7-13日
?/Matthew 1; Luke 1
?/馬太福音第1章;路加福音第1章
?/“Be It unto Me according to Thy Word”
?/「情願照你的話成就在我身上」

1As you read and ponder Matthew 1 and Luke 1, record the spiritual impressions you receive.

1在閱讀和沉思馬太福音第1章和路加福音第1章時,將你獲得的靈性心得感想記錄下來。

2What doctrinal truths do you find?

2你找到哪些教義真理?

3What messages will be of most value to you and your family?

3哪些信息對你和你的家人會有最大的價值?

4The study ideas in this outline may help you discover additional insights.

4本大綱的研讀建議會幫助你找到其他的見解。

?/RECORD YOUR IMPRESSIONS
?/記錄心得感想

5From a mortal perspective, it was impossible.

5從世人的角度來看,這是不可能的。

6A virgin could not conceive.

6處女不可能懷孕,

7Nor could a barren woman who was well past child-bearing years.

7早已過了生育年齡的不孕婦人也不可能懷孕。

8But God had a plan for the birth of His Son and of John the Baptist, so both Mary and Elisabeth, against all earthly odds, became mothers.

8可是神對祂兒子和施洗約翰的誕生預備了一個計畫,讓馬利亞和伊利莎白在異於常理的情況下成為母親。

9It can be helpful to remember their miraculous experiences whenever we face something that seems impossible.

9在面對看似不可能的事情時,記得她們奇妙的經歷會對我們有幫助。

10Can we overcome our weaknesses?

10我們能克服自己的弱點嗎?

11Can we touch the heart of an unresponsive family member?

11我們能讓無動於衷的家人內心受到感動嗎?

12Gabriel could easily have been speaking to us when he reminded Mary, “With God nothing shall be impossible” (Luke 1:37).

12加百列在提醒馬利亞「出於神的話,沒有一句不帶能力的」(路加福音1:37)時,也絕對可以這樣對我們說。

13And Mary’s response can also be ours when God reveals His will: “Be it unto me according to thy word” (Luke 1:38).

13當神啟示祂的旨意時,我們也可能像馬利亞那樣回答:「情願照你的話成就在我身上」(路加福音1:38)。

?/Ideas for Personal Scripture Study
?/個人經文研讀的建議
?/The Gospels of Matthew and Luke
?/馬太福音和路加福音
?/Who were Matthew and Luke?
?/馬太和路加是誰?

14Matthew was a Jewish publican, or tax collector, whom Jesus called as one of His Apostles (see Matthew 10:3; see also Bible Dictionary, “Publicans”).

14馬太是猶太官吏,也就是稅吏,他也蒙耶穌召喚為祂的一位使徒(見馬太福音10:3)。

15Matthew wrote his Gospel mainly to fellow Jews; therefore, he chose to emphasize Old Testament prophecies about the Messiah that were fulfilled through Jesus’s life and ministry.

15馬太寫的福音書主要是給猶太人看,因此,他選擇強調舊約關於彌賽亞的預言,已藉由耶穌的生平與使命而應驗。

16Luke was a gentile (non-Jewish) physician who traveled with the Apostle Paul.

16路加是一位外邦人(非猶太人)醫生,他與使徒保羅同行。

17He wrote his Gospel after the Savior’s death primarily to a non-Jewish audience.

17他的福音書是在救主死後所寫,主要是為非猶太人所寫的。

18He testified of Jesus Christ as the Savior of both the Gentiles and the Jews.

18他見證耶穌基督是外邦人和猶太人的救主。

19He recorded eyewitness accounts of events in the Savior’s life, and he included more stories involving women compared to the other Gospels.

19他將親眼所見的救主的生平事蹟記錄下來,而他所寫下與婦女有關的記載,比其他福音書更多。

20See also Bible Dictionary, “Gospels,” “Matthew,” “Luke.”

20亦見經文指南,「福音書」,「馬太」,「路加」。

?/Matthew 1:18–25; Luke 1:28–35
?/馬太福音1:18-25;路加福音1:28-35
?/Why did the Savior need to be born of a mortal mother and an immortal Father?
?/救主為何必須由一位塵世母親和一位不朽的父親所生?

21President Russell M.Nelson explained that the Atonement of Jesus Christ “required a personal sacrifice by an immortal being not subject to death.

21羅素·納爾遜會長說明,耶穌基督的贖罪「需要一個不受死亡影響的不死之人親自犧牲。

22Yet He must die and take up His own body again.

22然而祂必須先死亡,再取回祂自己的身體。

23The Savior was the only one who could accomplish this.

23救主是唯一能完成此事的人。

24From His mother He inherited power to die.

24祂從祂的母親繼承了死亡的能力,

25From His Father He obtained power over death” (“Constancy amid Change,” Ensign, Nov. 1993, 34).

25又從祂的天父得到克服死亡的權力」(「動盪中的安定」,1994年1月,聖徒之聲,第39頁)。

?/Luke 1:5–25, 57–80
?/路加福音1:5-25,57-80
?/God’s blessings come in His own time.
?/神的祝福會按照祂自己的時間來到。

26For whatever reasons, God’s timing meant that the blessing Elisabeth and Zacharias desired, to have a child, came much later than they expected.

26無論基於什麼理由,神的時間表意謂著,伊利莎白和撒迦利亞希望能生育的這項祝福,比他們期待的時間晚了很多才來到。

27If you find yourself having to wait for a blessing, or if it seems that God isn’t hearing your prayers, the story of Elisabeth and Zacharias can be a reminder that He hasn’t forgotten you.

27如果你發現自己需要等待一項祝福,或者神似乎沒有垂聽你的祈禱,那麼伊利莎白和撒迦利亞故事會提醒你,祂並沒有忘記你。

28He has a plan for you, and He always keeps His promises to His righteous Saints.

28祂對你有一項計畫,而且祂始終信守祂對祂正義的聖徒所作的應許。

29As Elder Jeffrey R. Holland promised, “Some blessings come soon, some come late, and some don’t come until heaven; but for those who embrace the gospel of Jesus Christ, they come” (“An High Priest of Good Things to Come,” Ensign, Nov. 1999, 38).

29正如傑佛瑞·賀倫長老所應許的:「有些祝福來得很快,有些祝福來得較遲,有些祝福要等到在天上時才會來到,然而這些祝福必會臨到所有擁抱耶穌基督福音的人。」(「將來美事的大祭司」,2000年1月,利阿賀拿,第45頁)。

30How did Zacharias and Elisabeth remain faithful? (see Luke 1:5–25, 57–80).

30撒迦利亞和伊利莎白如何保持忠信?(見路加福音1:5-25,57-80)。

31Do you find yourself waiting for a blessing?

31你覺得自己等待著一項祝福嗎?

32What do you feel the Lord expects of you while you wait?

32你在等待時,覺得主對你有何期望?

33What other messages might the Lord have for you in this story?

33在這個故事中,主可能還要給你哪些信息?

34After faithfully waiting, Elisabeth and Zacharias were blessed with a son.

34經過了忠信的等待,伊利莎白和撒迦利亞蒙福有了一個兒子。

?/Matthew 1:18–25; Luke 1:26–38
?/馬太福音1:18-25;路加福音1:26-38
?/The faithful willingly submit to God’s will.
?/忠信的人樂意順服神的旨意。

35Like Mary, we sometimes find that God’s plans for our life are quite different from what we had planned.

35就像馬利亞一樣,我們有時候會發現神對我們的計畫,與我們自己所作的計畫很不一樣。

36What do you learn from Mary about accepting God’s will?

36關於接受神的旨意,你向馬利亞學到什麼?

37In the following tables, write statements from the angel and Mary (see Luke 1:26–38), along with the messages that you find in their statements:

37在下表中,寫出馬利亞和天使所說的話(見路加福音1:26-38),以及你從他們所說的話當中找到的信息:

38The angel’s words to Mary

38天使對馬利亞說的話

39Message for me

39給我的信息

40“The Lord is with thee” (verse 28).

40「主和你同在了」(第28節)。

41The Lord is aware of my situation and struggles.

41主知道我的情況和困難。

42Mary’s reactions

42馬利亞的反應

43Message for me

43給我的信息

44“How shall this be?” (verse 34).

44「怎麼有這事呢?」(第34節)。

45It’s OK to ask questions when I don’t understand.

45我不懂的時候,可以提出問題。

46As you read about Joseph’s righteous example in Matthew 1:18–25, what do you learn about accepting God’s will?

46在馬太福音1:18-25讀到約瑟的正義榜樣之後,對於接受神的旨意,你學到了什麼?

47What could you learn from Zacharias’s and Elisabeth’s experiences? (see Luke 1).

47你可以從撒迦利亞和伊利莎白的經驗中學到什麼?(見路加福音第1章)

48See also Mosiah 3:19; Luke 22:42; Helaman 10:4–5; Bible Dictionary, “Gabriel.”

48亦見摩賽亞書3:19;路加福音22:42;希拉曼書10:4-5;經文指南,「加百列」。

?/Luke 1:46–55
?/路加福音1:46-55
?/Mary testifies of Jesus Christ’s mission.
?/馬利亞為耶穌基督的使命作見證。

49Mary’s words in Luke 1:46–55 foretold aspects of the Savior’s mission.

49馬利亞在路加福音1:46-55所說的話,預言了救主在各方面的使命。

50What do you learn about Jesus Christ from Mary’s statements?

50根據馬利亞所說的話,你對耶穌基督有何認識?

51What additional insights do you gain about the blessings that the Savior offers by comparing these verses with Hannah’s words in 1 Samuel 2:1–10 and with Jesus’s Beatitudes in Matthew 5:4–12?

51將這幾節經文,分別與哈拿在撒母耳記上2:1-10所說的話語,以及耶穌在馬太福音5:4-12所說的八福作比較,你對於救主所賜的祝福又得到了哪些見解?

52What does the Spirit teach you as you ponder these insights?

52當你沉思這些見解時,聖靈教導了你什麼?

?/Ideas for Family Scripture Study and Family Home Evening
?/家庭經文研讀和家人家庭晚會的建議

53As you read the scriptures with your family, the Spirit can help you know what principles to emphasize and discuss in order to meet the needs of your family.

53你和家人一起閱讀經文時,聖靈會幫助你知道該強調並討論哪些原則,以符合家庭的需求。

54Here are some suggestions:

54以下是一些建議:

?/Matthew 1:1–17
?/馬太福音1:1-17

55As your family reads the genealogy of Jesus, you might explain that it traces His royal lineage through Joseph back to King David.

55你的家庭讀到耶穌的族譜時,你可以說明該族譜透過約瑟追溯到大衛王的王室家系。

56This lineage was significant because it had been prophesied that the Messiah would come through the lineage of David (see Jeremiah 23:5–6).

56這個家系很重要,因為早有預言指出,彌賽亞將出自大衛的家系(見耶利米書23:5-6)。

57This could be a good opportunity to discuss your own family history and share some stories about your ancestors.

57這會是討論你自己的家譜,以及分享自己祖先故事的好機會。

58How does knowing about your family history bless your family?

58認識你的家譜如何使你的家庭蒙受祝福?

?/Matthew 1:20; Luke 1:13, 30
?/馬太福音1:20;路加福音1:13,30

59Why might the people in these verses have been fearful?

59為什麼這幾節經文中的人物會感到害怕?

60What causes us to feel fearful?

60什麼會讓我們感到害怕?

61How might God be asking us to “fear not”?

61神會如何要求我們「不要懼怕」?

?/Luke 1:37
?/路加福音1:37

62To help your family build faith that “with God nothing shall be impossible,” you could search Luke 1 together and find things God did that might be considered impossible.

62為了幫助你的家人建立信心,相信「出於神的話,沒有一句不帶能力」,你們可以一起查考路加福音第1章,找出神做過的哪些事情可能被認為是不可能的。

63What other stories could they share—from the scriptures or their own lives—in which God did seemingly impossible things?

63他們可以從經文或自己生活中分享哪些其他的故事?在這些故事中,神做了看似不可能的事情。

64Searching through the Gospel Art Book could help them think of ideas.

64查閱福音畫冊,可以幫助他們產生一些想法。

65For more ideas for teaching children, see this week’s outline in Come, Follow Me—For Primary.

65(這一段沒有翻譯)

?/Improving Our Teaching
?/改進教導

66Apply the scriptures to our lives.

66把經文應用在生活中。

67After reading a scripture passage, invite family members to apply it to their lives (see Teaching in the Savior’s Way, 21).

67讀完一段經文後,請家人在他們的生活中加以應用(見以救主的方式教導,第21頁)。

68For instance, how can we apply what we learn about responding to the Lord’s call from the reactions of the individuals in Matthew 1 and Luke 1?

68比方說,我們要如何應用從馬太福音第1章和路加福音第1章,人們回應主的呼召的事例中所學到的事情?