中英對照/總會大會/2018上/Ministering
標題
用字統計摘要
大考中心六級以內用字 %,大考中心六級以外用字 %,教會用字 %。
本文
1 Thank you, Elder Gong and Elder Soares, for your heartfelt expressions of faith.
1 感謝江長老和蘇瑞長老由衷表達你們的信心。
2 We are so very grateful for you and your dear companions.
2 我們非常感激你們和你們親愛的配偶。
3 Dear brothers and sisters, we constantly seek direction from the Lord on how we can help our members keep the commandments of God, especially those two great commandments to love God and our neighbors.
3 親愛的弟兄姊妹,對於要如何幫助教會成員遵守主的誡命,尤其是愛神和愛鄰人這兩大誡命,我們不斷地尋求來自主的指示。
4 For months we have been seeking a better way to minister to the spiritual and temporal needs of our people in the Savior’s way.
4 過去幾個月,我們一直在尋求更好的方法,能以救主的方式來施助我們的人民屬靈和屬世上的需要。
5 We have made the decision to retire home teaching and visiting teaching as we have known them.
5 我們已經決議終止大家所熟知的「家庭教導」和「探訪教導」。
6 Instead, we will implement a newer, holier approach to caring for and ministering to others.
6 取而代之的是,我們會實施一種更新、更神聖的做法,來照顧和施助他人。
7 We will refer to these efforts simply as “ministering.”
7 我們簡單扼要地稱這些努力為「施助」。
8 Effective ministering efforts are enabled by the innate gifts of the sisters and by the incomparable power of the priesthood.
8 有效的施助是藉著姊妹們與生俱來的恩賜,以及聖職無與倫比的能力所促成的。
9 We all need such protection from the cunning wiles of the adversary.
9 我們都需要獲得這樣的保護,來抵抗敵人狡猾的詭計。
10 Elder Jeffrey R. Holland of the Quorum of the Twelve Apostles and Sister Jean B. Bingham, General President of the Relief Society, will explain how assigned brethren of the priesthood and assigned sisters of the Relief Society and Young Women will now function in serving and watching over members of the Church throughout the world.
10 十二使徒定額組的傑佛瑞·賀倫長老,以及總會慈助會會長琴恩·賓翰姊妹將會說明,被指派的聖職弟兄和被指派的慈助會姊妹及女青年,現在如何發揮作用,來服務和看顧教會在世界各地的成員。
11 The First Presidency and the Twelve are united in endorsing their messages.
11 總會會長團和十二使徒一致贊同他們的信息。
12 Gratefully and prayerfully we open this new chapter in the history of the Church.
12 我們心懷感激且虔誠地展開教會歷史上的這個新篇章。
13 In the name of Jesus Christ, amen.
13 奉耶穌基督的名,阿們。