中英對照/摩爾門經/以帖書/第11章
雅列人生活在戰亂、衝突與邪惡中──眾先知預言,雅列人若不悔改,必遭徹底毀滅──人民拒絕眾先知的話。
Wars, dissensions, and wickedness dominate Jaredite life—Prophets predict the utter destruction of the Jaredites unless they repent—The people reject the words of the prophets.
1 在柯睦的時代中也來了很多先知,他們預言這偉大的民族若不悔改歸向主,並棄絕他們的謀殺與邪惡,必遭毀滅。
1 And there came also in the days of Com many aprophets, and prophesied of the destruction of that great people except they should repent, and turn unto the Lord, and forsake their murders and wickedness.
2 事情是這樣的,人民拒絕眾先知;人民要殺他們,他們就逃往柯睦那裡請求保護。
2 And it came to pass that the prophets were arejected by the people, and they fled unto Com for protection, for the people sought to destroy them.
3 他們向柯睦預言了許多事;他在餘生的所有日子中都蒙受祝福。
3 And they prophesied unto Com many things; and he was blessed in all the remainder of his days.
4 他得享高壽,並生了希伯倫,希伯倫接替他統治。希伯倫的哥哥反叛他,於是各地掀起大戰。
4 And he lived to a good old age, and begat Shiblom; and Shiblom reigned in his stead. And the brother of Shiblom rebelled against him, and there began to be an exceedingly great war in all the land.
5 事情是這樣的,希伯倫的哥哥命令把預言人民毀滅的先知全部處死;
5 And it came to pass that the brother of Shiblom caused that all the prophets who prophesied of the destruction of the people should be put to adeath;
6 於是各地有了大災難,因為他們已見證,除非人民悔改他們的邪惡,否則可怕的詛罰必降臨這土地和人民,他們必遭受地面上前所未有的大毀滅,他們的骨骸必如a土堆般堆在地面上。
6 And there was great calamity in all the land, for they had testified that a great curse should come upon the land, and also upon the people, and that there should be a great destruction among them, such an one as never had been upon the face of the earth, and their bones should become as aheaps of earth upon the face of the land except they should repent of their wickedness.
7 由於他們邪惡的幫派,他們不聽主的聲音;因此,各地都開始有了戰亂與紛爭,也有許多飢荒和瘟疫,結果造成一場地面上前所未聞的大毀滅;這一切都發生於希伯倫的時代。
7 And they hearkened not unto the voice of the Lord, because of their wicked combinations; wherefore, there began to be wars andacontentions in all the land, and also many famines and pestilences, insomuch that there was a great destruction, such an one as never had been known upon the face of the earth; and all this came to pass in the days of Shiblom.
8 人民開始悔改他們的罪行;他們一悔改,主就a憐憫了他們。
8 And the people began to repent of their iniquity; and inasmuch as they did the Lord did have amercy on them.
9 事情是這樣的,希伯倫被殺,塞特被囚禁,他所有的日子都在囚禁中度過。
9 And it came to pass that Shiblom was slain, and Seth was brought into acaptivity, and did dwell in captivity all his days.
10 事情是這樣的,他的兒子艾哈取得王位,他所有的日子都在統治人民。他一生做盡各種惡事,流了很多人的血;他壽命很短。
10 And it came to pass that Ahah, his son, did obtain the kingdom; and he did reign over the people all his days. And he did do all manner of iniquity in his days, by which he did cause the shedding of much blood; and few were his days.
11 艾哈的後代以但姆得了王位,他一生也行不義的事。
11 And Ethem, being a descendant of Ahah, did obtain the kingdom; and he also did do that which was wicked in his days.
12 事情是這樣的,以但姆的時代來了許多先知,再度向人民預言;是的,他們預言,除非人民悔改他們的罪行,否則主必從這地面上徹底毀滅他們。
12 And it came to pass that in the days of Ethem there came many prophets, and prophesied again unto the people; yea, they did prophesy that the Lord would utterly adestroy them from off the face of the earth except they repented of their iniquities.
13 事情是這樣的,人民硬起心來,不肯a聽他們的話,眾先知很悲傷,離開了人民。
13 And it came to pass that the people hardened their hearts, and would not ahearken unto their words; and the prophets bmournedand withdrew from among the people.
14 事情是這樣的,以但姆在他所有的日子中都以邪惡執行審判;他生了摩龍。事情是這樣的,摩龍接替他統治,摩龍做那在主前為不義的事。
14 And it came to pass that Ethem did execute judgment in wickedness all his days; and he begat Moron. And it came to pass that Moron did reign in his stead; and Moron did that which was wicked before the Lord.
15 事情是這樣的,由於那為謀取權力和利益而組織起來的祕密幫派,人民中發生a叛亂;那些惡人中出了一個強人,他攻打摩龍,推翻了半個王國,佔領半個王國多年。
15 And it came to pass that there arose a arebellion among the people, because of that secret bcombination which was built up to get power and gain; and there arose a mighty man among them in iniquity, and gave battle unto Moron, in which he did overthrow the half of the kingdom; and he did maintain the half of the kingdom for many years.
16 事情是這樣的,摩龍推翻他,再次取得王位。
16 And it came to pass that Moron did overthrow him, and did obtain the kingdom again.
17 事情是這樣的,又出現了另一個強人,他是雅列的哥哥的後代。
17 And it came to pass that there arose another mighty man; and he was a descendant of the brother of Jared.
18 事情是這樣的,他推翻摩龍,取得王位;因此摩龍餘生的所有日子都在囚禁中度過,他生了柯林安多。
18 And it came to pass that he did overthrow Moron and obtain the kingdom; wherefore, Moron dwelt in acaptivity all the remainder of his days; and he begat Coriantor.
19 事情是這樣的,柯林安多所有的日子都在囚禁中度過。
19 And it came to pass that Coriantor dwelt in captivity all his days.
20 柯林安多時代也來了許多先知,預言偉大而奇妙的事,呼籲人民悔改,並預言除非他們悔改,否則主神必執行a審判,懲罰他們,徹底毀滅他們;
20 And in the days of Coriantor there also came many prophets, and prophesied of great and marvelous things, and cried repentance unto the people, and except they should repent the Lord God would execute ajudgment against them to their utter destruction;
21 並且主神必憑其大能,用帶領他們祖先的方式,派遣或帶領a另一個民族佔有該地。
21 And that the Lord God would send or bring forth aanotherpeople to possess the bland, by his power, after the manner by which he brought their fathers.
22 由於他們的祕密團體和邪惡憎行,他們拒絕眾先知的每一句話。
22 And they did areject all the words of the prophets, because of their bsecret society and wicked abominations.
23 事情是這樣的,柯林安多生了a以帖,他去世了,他所有的日子都在囚禁中度過。
23 And it came to pass that Coriantor begat aEther, and he died, having dwelt in captivity all his days.