中英對照/摩爾門經/希拉曼書/第10章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

上一章<>下一章

英文語音

第十章

Chapter 10

主賜尼腓印證的權力──賦予他權力在地上及天上結合和解開──他命令人民悔改,否則必滅亡──靈帶他遍訪群眾。約主前二一年至二○年。

The Lord gives Nephi the sealing power—He is empowered to bind and loose on earth and in heaven—He commands the people to repent or perish—The Spirit carries him from multitude to multitude. About 21–20B.C.

1 事情是這樣的,尼腓站在人民中間,他們意見分歧,四分五裂,各自散去,留下尼腓一個人。

1 And it came to pass that there arose a division among the people, insomuch that they divided hither and thither and went their ways, leaving Nephi alone, as he was standing in the midst of them.

2 事情是這樣的,尼腓朝著自己的家走去,沉思著主向他顯明的事。

2 And it came to pass that Nephi went his way towards his own house, apondering upon the things which the Lord had shown unto him.

3 事情是這樣的,他這樣沉思時──因尼腓人民的邪惡、他們黑暗的祕密工作、他們的謀殺、他們的掠奪及種種罪行,感到十分沮喪。事情是這樣的,他心中這樣沉思時,看啊,有聲音對他說:

3 And it came to pass as he was thus pondering—being much cast down because of the wickedness of the people of the Nephites, their secret works of darkness, and their murderings, and their plunderings, and all manner of iniquities—and it came to pass as he was thus pondering in his heart, behold, a avoicecame unto him saying:

4 尼腓,你做了那些事,你有福了,因為我看到你毫不厭倦地向這人民宣講我賜給你的話。你不畏懼他們,不求保全自己的性命,卻尋求我的旨意,遵守我的誡命。

4 aBlessed art thou, Nephi, for those things which thou hast done; for I have beheld how thou hast with bunwearyingnessdeclared the word, which I have given unto thee, unto this people. And thou hast not feared them, and hast not sought thine cownlife, but hast sought my dwill, and to keep my commandments.

5 因為你毫不厭倦地這麼做,看啊,我要永遠祝福你;我必使你在言語、行為、信心和事工上都強而有力;是的,甚至凡事都必照你的成就,因為你不會要求違反我旨意的事。

5 And now, because thou hast done this with such unwearyingness, behold, I will bless thee forever; and I will make thee mighty in word and in deed, in faith and in works; yea, even that aall things shall be bdone unto thee according to thy cword, for thou shalt dnot ask that which is contrary to my will.

6 看啊,你是尼腓,我是神。看啊,我在眾天使面前向你宣布,你必有權力管轄這人民,視人民邪惡的情形,降飢荒、瘟疫和毀滅來擊打大地。

6 Behold, thou art Nephi, and I am God. Behold, I declare it unto thee in the presence of mine angels, that ye shall have power over this people, and shall smite the earth with afamine, and with pestilence, and destruction, according to the wickedness of this people.

7 看啊,我賜予你權力,凡你在地上印證的,在天上也必印證,凡你在地上解開的,在天上也必解開;你在這人民當中必擁有這樣的權力。

7 Behold, I give unto you apower, that whatsoever ye shall bsealon earth shall be sealed in heaven; and whatsoever ye shall loose on earth shall be loosed in heaven; and thus shall ye have power among this people.

8 因此,你若對這聖殿說裂成兩半,一定會實現。

8 And thus, if ye shall say unto this temple it shall be rent in twain, it shall be done.

9 你若對這說,倒下去夷為平地,一定會實現。

9 And if ye shall say unto this amountain, Be thou cast down and become smooth, it shall be done.

10 看啊,你若說神要擊打這人民,一定會發生。

10 And behold, if ye shall say that God shall smite this people, it shall come to pass.

11 現在看啊,我命令你去向這人民宣告,主神,那位全能之神這樣說:除非你們悔改,否則必遭擊打,直到毀滅

11 And now behold, I command you, that ye shall go and declare unto this people, that thus saith the Lord God, who is the Almighty: Except ye repent ye shall be smitten, even untoadestruction.

12 看啊,事情是這樣的,主對尼腓說了這些話,他就停下來,不回家去,卻回到四散在地面各處的群眾那裡,開始向他們宣講主對他說的,關於他們若不悔改就必毀滅的話。

12 And behold, now it came to pass that when the Lord had spoken these words unto Nephi, he did stop and did not go unto his own house, but did return unto the multitudes who were scattered about upon the face of the land, and began to declare unto them the word of the Lord which had been spoken unto him, concerning their destruction if they did not repent.

13 現在看啊,儘管尼腓行了這大奇蹟,告訴他們首席法官之死,他們仍硬起心來,不聽主的話。

13 Now behold, anotwithstanding that great miracle which Nephi had done in telling them concerning the death of the chief judge, they did harden their hearts and did not hearken unto the words of the Lord.

14 因此,尼腓向他們宣告主的話,說:主如此說,除非你們悔改,否則你們必遭擊打,直到毀滅。

14 Therefore Nephi did declare unto them the word of the Lord, saying: Except ye repent, thus saith the Lord, ye shall be asmitteneven unto destruction.

15 事情是這樣的,尼腓對他們宣告了這話,看啊,他們仍然硬起心來,不聽他的話;因此他們辱罵他,想動手把他抓起來,關進監牢。

15 And it came to pass that when Nephi had declared unto them the word, behold, they did still harden their hearts and would not hearken unto his words; therefore they did arevile against him, and did seek to lay their hands upon him that they might cast him into prison.

16 但是看啊,神的力量與他同在,他們無法把他抓進牢裡,因為他被靈從人群中帶走了。

16 But behold, the power of God was with him, and they could not take him to cast him into prison, for he was taken by the Spirit and aconveyed away out of the midst of them.

17 事情是這樣的,他有靈同在而出去,從這群人到那群人,宣講神的話,直到他向所有的人宣講了,或向所有的人傳達了神的話。

17 And it came to pass that thus he did go forth in the Spirit, from multitude to multitude, declaring the word of God, even until he had declared it unto them all, or sent it forth among all the people.

18 事情是這樣的,他們不肯聽他的話,開始起了紛爭,以致彼此分裂,開始用刀劍互相殘殺。

18 And it came to pass that they would not hearken unto his words; and there began to be contentions, insomuch that they were divided against themselves and began to slay one another with the sword.

19 法官統治尼腓人的第七十一年就這樣結束了。

19 And thus ended the seventy and first year of the reign of the judges over the people of Nephi.

上一章←→下一章