中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第4章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

英文語音 上一章<>下一章

阿爾瑪為數千名歸信者施洗──邪惡滲入教會,阻礙教會的進步──尼腓哈被選派為首席法官──大祭司阿爾瑪獻身傳道事工。約主前八六年至八三年。

Alma baptizes thousands of converts—Iniquity enters the Church, and the Church’s progress is hindered—Nephihah is appointed chief judge—Alma, as high priest, devotes himself to the ministry. About 86–83 B.C.

1 事情是這樣的,法官統治尼腓人的第六年,柴雷罕拉境內沒有戰事也沒有紛爭;

1 Now it came to pass in the sixth year of the reign of the judges over the people of Nephi, there were no contentions nor wars in the aland of Zarahemla;

2 但是,人民受苦,是的,深受痛苦,因為他們失去了他們的弟兄,失去了他們的牲口,失去了他們的田地;這些田地被拉曼人在腳下踐踏、毀壞了。

2 But the people were afflicted, yea, greatly afflicted for the loss of their brethren, and also for the aloss of their flocks and herds, and also for the loss of their fields of grain, which were trodden under foot and destroyed by the Lamanites.

3 每個靈魂都因深切的痛苦而感到悲傷;他們相信,這都是因為他們的邪惡和憎行,神的懲罰才臨到他們;這才喚醒他們記起自己的職責。

3 And so great were their afflictions that every soul had cause to mourn; and they believed that it was the judgments of God sent upon them because of their wickedness and their abominations; therefore they were aawakened to a remembrance of their duty.

4 他們開始更全力建立教會;是的,很多人在西頓水流裡受洗,加入神的教會;是的,他們由阿爾瑪施洗。阿爾瑪已由父親阿爾瑪按立為教會人民的祭司。

4 And they began to establish the achurch more fully; yea, and many were bbaptized in the cwaters of Sidon and were joined to the church of God; yea, they were baptized by the hand of Alma, who had been consecrated the dhigh priest over the people of the church, by the hand of his father Alma.

5 事情是這樣的,法官統治的第七年,大約有三千五百人加入的教會並接受洗禮。法官統治尼腓人的第七年就這樣結束了,這整個時期都有持續的和平。

5 And it came to pass in the seventh year of the reign of the judges there were about three thousand five hundred souls that united themselves to the achurch of God and were baptized. And thus ended the seventh year of the reign of the judges over the people of Nephi; and there was continual peace in all that time.

6 事情是這樣的,法官統治的第八年,教會的人民由於有了極多的財富,和上好的絲綢和細麻布,又由於有了眾多的牲口和金子、銀子以及各樣寶物,就開始驕傲起來;這些都是他們辛苦得來的;他們因這一切而眼光驕傲而自大,開始穿起非常昂貴的衣服。

6 And it came to pass in the eighth year of the reign of the judges, that the people of the church began to wax proud, because of their exceeding ariches, and their bfine silks, and their fine-twined linen, and because of their many flocks and herds, and their gold and their silver, and all manner of precious things, which they had obtained by their cindustry; and in all these things were they lifted up in the pride of their eyes, for they began to wear very costly dapparel.

7 阿爾瑪,是的,還有許多由阿爾瑪按立為教會的教師、祭司和長老的人,都因此非常痛苦;是的,很多人眼看邪惡開始出現在人民之中而憂傷不已。

7 Now this was the cause of much affliction to Alma, yea, and to many of the people whom Alma had consecrated to be ateachers, and bpriests, and celders over the church; yea, many of them were sorely grieved for the wickedness which they saw had begun to be among their people.

8 他們看到教會的人民開始眼光驕傲而自大、把心思放在財富和世俗無益的事物上,開始彼此輕視、照他們自己的意思和願望迫害不信的人,而極為憂傷。

8 For they saw and beheld with great sorrow that the people of the church began to be lifted up in the pride of their eyes, and to set their ahearts upon riches and upon the vain things of the world, that they began to be scornful, one towards another, and they began to persecute those that did bnot believe according to their own will and pleasure.

9 因此,法官統治的第八年,教會的人民之中起了極大的紛爭;是的,充滿嫉妒、不和、怨恨、迫害、驕傲,甚至比不屬於神教會的人還驕傲。

9 And thus, in this eighth year of the reign of the judges, there began to be great acontentions among the people of the church; yea, there were benvyings, and cstrife, and malice, and persecutions, and pride, even to exceed the pride of those who did not belong to the church of God.

10 法官統治的第八年就這樣結束了;教友的邪惡對不屬於教會的人來說,是一大絆腳石;教會因此開始不再進步了。

10 And thus ended the eighth year of the reign of the judges; and the wickedness of the church was a great astumbling-block to those who did not belong to the church; and thus the church began to fail in its progress.

11 事情是這樣的,第九年初,阿爾瑪看到教友的邪惡,也看到教友的榜樣誘使不信的人犯下一件又一件的罪行,為人民招來毀滅。

11 And it came to pass in the commencement of the ninth year, Alma saw the wickedness of the church, and he saw also that theaexample of the church began to lead those who were unbelievers on from one piece of iniquity to another, thus bringing on the destruction of the people.

12 是的,他也看到人民之間極不平等的現象;有些人高傲自大,目中無人,不幫助貧困、無衣蔽體的人,還有那些飢餓、口渴、患病痛苦的人。

12 Yea, he saw great inequality among the people, some lifting themselves up with their pride, despising others, turning their backs upon the aneedy and the naked and those who werebhungry, and those who were athirst, and those who were sick and afflicted.

13 這是人民悲歎的主要原因;然而也有人謙抑自己,援助需要幫助的人,例如將財物分給窮苦貧困的人,拿東西給飢餓的人吃,並為那如預言之靈所說的必將來臨的基督的緣故,受種種的痛苦

13 Now this was a great cause for lamentations among the people, while others were abasing themselves, succoring those who stood in need of their succor, such as imparting their substance to the apoor and the needy, feeding the hungry, and suffering all manner of bafflictions, for Christ’s csake, who should come according to the spirit of prophecy;

14 盼望那一天的到來,這樣保有罪的赦免;心中因死者的復活而充滿喜樂;那復活是照耶穌基督的旨意、大能,拯救人脫離死亡的枷鎖而完成的。

14 Looking forward to that day, thus aretaining a bremission of their sins; being filled with great cjoy because of the resurrection of the dead, according to the will and power and ddeliverance of Jesus Christ from the bands of death.

15 事情是這樣的,阿爾瑪看到神的謙卑信徒所受的痛苦,和其他人加在他們身上的迫害,又看到他們之中的平等,開始非常憂傷;雖然如此,主的靈並未離棄他。

15 And now it came to pass that Alma, having seen the afflictions of the humble followers of God, and the persecutions which were heaped upon them by the remainder of his people, and seeing all their ainequality, began to be very sorrowful; nevertheless the Spirit of the Lord did not fail him.

16 他從教會的長老中選出一位明智的人,並依民意給他權力,使他有權依既定的法律制定法律,並根據人民的邪惡與罪行執法。

16 And he selected a wise man who was among the aelders of the church, and gave him power according to the bvoice of the people, that he might have power to enact claws according to the laws which had been given, and to put them in force according to the wickedness and the crimes of the people.

17 這人名叫尼腓哈,被選派為首席法官;他坐在審判席上審判、管理人民。

17 Now this man’s name was aNephihah, and he was appointedbchief judge; and he sat in the judgment-seat to judge and to govern the people.

18 阿爾瑪並未將教會的大祭司職位授予他;阿爾瑪自己保留大祭司的職位而將審判席交給尼腓哈。

18 Now Alma did not grant unto him the office of being ahighpriest over the church, but he retained the office of high priest unto himself; but he delivered the judgment-seat untobNephihah.

19 他這麼做是為了能親自到人民當中,也就是到尼腓人當中,向他們傳講的話,喚醒他們記起自己的職責,並用神的話抑制人民的驕傲、詭詐和所有的紛爭;因為他知道,除了用純正的見證來壓制他們外,別無他法可以矯正他們。

19 And this he did that he ahimself might go forth among his people, or among the people of Nephi, that he might bpreach thecword of God unto them, to dstir them up in eremembrance of their duty, and that he might pull down, by the word of God, all the pride and craftiness and all the contentions which were among his people, seeing no way that he might reclaim them save it were in bearing down in pure ftestimony against them.

20 阿爾瑪在法官統治尼腓人的第九年初,就將審判席交給尼腓哈,自己則完全獻身於神的神聖體制的高級聖職,獻身於憑啟示與預言之靈為神的話作見證。

20 And thus in the commencement of the ninth year of the reign of the judges over the people of Nephi, Alma delivered up the judgment-seat to aNephihah, and confined himself wholly to thebhigh priesthood of the holy order of God, to the ctestimony of the word, according to the spirit of revelation and prophecy.

上一章<>下一章