中英對照/摩爾門經/阿爾瑪書/第45章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

英文語音 上一章<>下一章

希拉曼時代的尼腓人和他們的戰爭、衝突的記事;根據希拉曼在他的日子中所寫的紀錄所記載。

The account of the people of Nephi, and their wars and dissensions, in the days of Helaman, according to the record of Helaman, which he kept in his days.

編成第四十五至六十二章

Comprising chapters 45 to 62 inclusive.

希拉曼相信阿爾瑪的話──阿爾瑪預言尼腓人的滅亡──他祝福那地也詛咒那地──阿爾瑪可能像摩西一樣被靈接了上去──教會內起衝突。約主前七三年。

Helaman believes the words of Alma—Alma prophesies the destruction of the Nephites—He blesses and curses the land—Alma may have been taken up by the Spirit, even as Moses—Dissension grows in the Church. About 73 B.C.

1 看啊,事情是這樣的,尼腓人快樂極了,因為主再度將他們從敵人手中拯救出來;因此他們感謝主他們的神;是的,他們多次禁食祈禱,以極為歡喜的心情來崇拜神。

1 Behold, now it came to pass that the people of Nephi were exceedingly rejoiced, because the Lord had again adelivered them out of the hands of their enemies; therefore they gave thanks unto the Lord their God; yea, and they did bfast much and pray much, and they did worship God with exceedingly great joy.

2 事情是這樣的,法官統治尼腓人的第十九年,阿爾瑪到他兒子希拉曼那裡去,對他說:你相信我告訴你的關於那些保存的紀錄的話嗎?

2 And it came to pass in the nineteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi, that Alma came unto his son Helaman and said unto him: Believest thou the words which I spake unto thee concerning those arecords which have been kept?

3 希拉曼對他說:我相信。

3 And Helaman said unto him: Yea, I abelieve.

4 阿爾瑪又說:你相信那位將會來臨的耶穌基督嗎?

4 And Alma said again: Believest thou in Jesus Christ, who shall come?

5 他說:相信,我相信你說的每一句話。

5 And he said: Yea, I believe all the words which thou hast spoken.

6 阿爾瑪又對他說:你會遵從我的命令嗎?

6 And Alma said unto him again: Will ye akeep my commandments?

7 他說:會的,我會全心遵從你的命令。

7 And he said: Yea, I will keep thy commandments with all my heart.

8 阿爾瑪告訴他:你有福了,主必使你在這地上昌盛

8 Then Alma said unto him: Blessed art thou; and the Lord shallaprosper thee in this land.

9 但是看啊,我要對你說些預言,但我對你預言的不可以讓人知道;是的,我對你預言的,要到預言應驗的時候才可以讓人知道;所以你要把我說的話寫下來。

9 But behold, I have somewhat to aprophesy unto thee; but what I prophesy unto thee ye shall not make known; yea, what I prophesy unto thee shall not be made known, even until the prophecy is fulfilled; therefore write the words which I shall say.

10 以下就是他說的話:看啊,憑著那在我裡面的啟示之靈,我看到這尼腓民族,在耶穌基督親自向他們顯現的四百年後,必在不信中衰落。

10 And these are the words: Behold, I perceive that this very people, the Nephites, according to the spirit of revelation which is in me, in afour hundred years from the time that Jesus Christ shall manifest himself unto them, shall dwindle in bunbelief.

11 是的,那時他們必看到戰爭和瘟疫,是的,看到飢荒和流血,直到尼腓人滅絕為止──

11 Yea, and then shall they see wars and pestilences, yea, famines and bloodshed, even until the people of Nephi shall becomeaextinct

12 是的,這都因他們在不信中衰落、從事黑暗工作、淫亂和各種罪行;是的,我告訴你,因為他們犯罪違背如此大的光和知識;是的,我告訴你,從那日起,不出第四代,這大罪惡必然發生。

12 Yea, and this because they shall dwindle in unbelief and fall into the works of darkness, and alasciviousness, and all manner of iniquities; yea, I say unto you, that because they shall sin against so great light and knowledge, yea, I say unto you, that from that day, even the bfourth generation shall not all pass away before this great iniquity shall come.

13 那大日子來到時,看啊,那些目前,也就是那些目前算在尼腓人當中的人的後裔,很快就不再被算在尼腓人當中了。

13 And when that great day cometh, behold, the time very soon cometh that those who are now, or the seed of those who are now numbered among the people of Nephi, shall ano more be numbered among the people of Nephi.

14 凡在那大而可畏之日未被消滅而倖存者,都要被在拉曼人當中,除了少數幾個被稱為主的門徒的人以外,所有的人都變成像拉曼人一樣;拉曼人要追捕他們,直到使他們滅絕了為止。由於罪惡,這預言必應驗。

14 But whosoever remaineth, and is not destroyed in that great and dreadful day, shall be anumbered among the bLamanites, and shall become like unto them, all, save it be a few who shall be called the disciples of the Lord; and them shall the Lamanites pursue even cuntil they shall become extinct. And now, because of iniquity, this prophecy shall be fulfilled.

15 事情是這樣的,阿爾瑪對希拉曼講完這些事,便祝福他,也祝福他其餘的兒子;他也為了義人的緣故而祝福大地。

15 And now it came to pass that after Alma had said these things to Helaman, he ablessed him, and also his other sons; and he also blessed the earth for the brighteous’ sake.

16 他說:主神如此說──這地必因作惡的各國、各族、各方、各民而受詛罰,等他們惡貫滿盈時,他們必遭毀滅;我說過的話必定實現;因為這是神給這地的詛罰與祝福,因為主不能以絲毫寬容來看待罪惡。

16 And he said: Thus saith the Lord God—aCursed shall be the land, yea, this land, unto every nation, kindred, tongue, and people, unto destruction, which do bwickedly, when they are fully ripe; and as I have said so shall it be; for this is the cursing and the cblessing of God upon the land, for the Lord cannot look upon sin with the dleast degree of allowance.

17 阿爾瑪說完這些話,便祝福教會,是的,祝福所有從那時起堅定信仰的人。

17 And now, when Alma had said these words he blessed theachurch, yea, all those who should stand fast in the faith from that time henceforth.

18 阿爾瑪做完這事,就離開柴雷罕拉地,好像要進入米勒克地。事情是這樣的,以後再也沒有聽到他的消息;至於他的死亡或埋葬,我們一無所知。

18 And when Alma had done this he adeparted out of the land of Zarahemla, as if to go into the land of bMelek. And it came to pass that he was never heard of more; as to his death or burial we know not of.

19 看啊,我們所知道的,就是他是個義人;教會裡盛傳他被靈接了上去,或由主的手埋葬了,就像摩西一樣。但是看啊,經文上說,主把摩西接到祂那裡;我們猜想祂也把阿爾瑪的靈接到祂那裡去了;因此,我們對他的死亡或埋葬,一無所知。

19 Behold, this we know, that he was a righteous man; and the saying went abroad in the church that he was taken up by theaSpirit, or bburied by the hand of the Lord, even as Moses. But behold, the scriptures saith the Lord took Moses unto himself; and we suppose that he has also received Alma in the spirit, unto himself; therefore, for this cause we know nothing concerning his death and burial.

20 事情是這樣的,法官統治尼腓人的第十九年初,希拉曼到人民之中向他們宣講神的話。

20 And now it came to pass in the commencement of the nineteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi, that Helaman went forth among the people to declare theaword unto them.

21 看啊,人民因為多次與拉曼人作戰,以及人民之間的許多小衝突和動亂而極需有的話向他們宣講,是的,教會也極需徹底整頓一番。

21 For behold, because of their wars with the Lamanites and the many little dissensions and disturbances which had been among the people, it became expedient that the aword of God should be declared among them, yea, and that a bregulation should be made throughout the church.

22 因此,希拉曼和他的弟兄再次在各地建立教會,是的,在尼腓人佔有的各城市建立教會。事情是這樣的,他們在各地任命祭司和教師,管理各個教會。

22 Therefore, aHelaman and his brethren went forth to establish the church again in all the land, yea, in every city throughout all the land which was possessed by the people of Nephi. And it came to pass that they did appoint bpriests and cteachers throughout all the land, over all the churches.

23 事情是這樣的,希拉曼和他的弟兄任命了管理各教會的祭司和教師後,教會中起了衝突,他們不願留意希拉曼和他的弟兄的話;

23 And now it came to pass that after Helaman and his brethren had appointed priests and teachers over the churches that there arose a adissension among them, and they would not give heed to the words of Helaman and his brethren;

24 他們憑恃極大的財富而心高氣傲,因此他們自以為富有,不願留意他們的話,不願正直地行走在神前。

24 But they grew proud, being lifted up in their hearts, because of their exceedingly great ariches; therefore they grew rich in their own eyes, and would not give heed to their words, to bwalkuprightly before God.

上一章<>下一章