中英對照/福音原則/第2章
中英對照
我們在天上的家庭
Our Heavenly Family
我們是天父的兒女
We Are Children of Our Heavenly Father
● 對於我們與神的關係,經文和近代先知有哪些教導?
• What do scriptures and latter-day prophets teach us about our relationship to God ?
神不僅是我們的統治者和創造者;祂也是我們的天父。
God is not only our Ruler and Creator; He is also our Heavenly Father.
所有的男人及女人,事實上都是神的兒子及女兒。
All men and women are literally the sons and daughters of God.
「人的靈體由天上父母所生,並且在父的永恆宅邸中長大成熟後,才來到世上取得塵世的身體」(總會會長的教訓:約瑟F. .斯密,第335 頁)。
“Man, as a spirit, was begotten and born of heavenly parents, and reared to maturity in the eternal mansions of the Father, prior to coming upon the earth in a temporal [physical] body” (Teachings of Presidents of the Church: Joseph F. Smith [1998], 335) .
每一個曾經出生到這世上的人,都是我們靈體的兄弟姊妹。
Every person who was ever born on earth is our spirit brother or sister.
由於我們是神的靈體兒女,因此我們具有潛能,能夠培養像祂一樣的神性特質。
Because we are the spirit children of God, we have inherited the potential to develop His divine qualities.
透過耶穌基督的贖罪,我們可以變得像天父一樣,得到完全的喜樂。
Through the Atonement of Jesus Christ, we can become like our Heavenly Father and receive a fulness of joy .
● 知道你是神的孩子,對你的思想、言語和行為有什麼影響?
• How does your knowledge that you are a child of God influence your thoughts, words, and actions ?
我們住在天上時,就已經培養了個性和才幹
We Developed Personalities and Talents While We Lived in Heaven
● 想一想你蒙福擁有哪些才幹和恩賜。
• Think about talents and gifts you have been blessed with .
經文教導我們,眾先知在天上還是靈的時候,就已經準備好會在世上成為領袖(見阿爾瑪書13:1-3)。
The scriptures teach us that the prophets prepared themselves to become leaders on earth while they were still spirits in heaven (see Alma 13:1–3).
在他們降世為人之前,神已預立(揀選)他們在世上擔任領袖。
Before they were born into mortal bodies, God foreordained (chose) them to be leaders on earth.
耶穌、亞當和亞伯拉罕就是其中的幾位領袖。(見亞伯拉罕書3:22-23。)
Jesus, Adam, and Abraham were some of these leaders. (See Abraham 3:22–23.)
約瑟.斯密曾經教導:「每個受召喚去施助世上居民的人,……都是因為那目的而被〔預先〕按立」(參閱總會會長的教訓:約瑟.斯密,第511 頁)
Joseph Smith taught that “every man who has a calling to minister to the inhabitants of the world was [fore]ordained to that very purpose” (Teachings of Presidents of the Church: Joseph Smith [2007], 511).
不過,世上的每一個人都有選擇的自由,可以接受或拒絕任何服務的機會。
However, everyone on earth is free to accept or reject any opportunity to serve .
我們在天上時,並非所有的人都一樣。
We were not all alike in heaven.
比方說,我們知道我們是天上父母的兒女──有男也有女(見「家庭:致全世界文告」,2004 年10 月,利阿賀拿,第49 頁)。
We know, for example, that we were sons and daughters of heavenly parents—males and females (see “The Family: A Proclamation to the World,” Ensign, Nov. 1995, 102).
我們擁有不同的才幹和能力,被召喚到世上來做不同的事情。
We possessed different talents and abilities, and we were called to do different things on earth.
我們接受了教長祝福後,對自己的「永恆潛能」會有更多的了解( seeThomas S. Monson, in Conference Report, Oct. 1986, 82; orEnsign, Nov. 1986, 66)。
We can learn more about our “eternal possibilities” when we receive our patriarchal blessings (see Thomas S. Monson, in Conference Report, Oct. 1986, 82; orEnsign, Nov. 1986, 66) .
有一層幔子遮住了我們對前生的記憶,但是天父知道我們是誰,也知道我們來到世上以前的一切。
A veil covers our memories of our premortal life, but our Father in Heaven knows who we are and what we did before we came here .
祂選擇了我們每一個人出生的時間和地點,讓我們可以學到個人需要學習的事情,並用我們各自的才幹和性格來做最好的事。
He has chosen the time and place for each of us to be born so we can learn the lessons we personally need and do the most good with our individual talents and personalities .
● 其他人的才幹如何造福了你?你的才幹和恩賜如何能造福其他人?
• How have other people’s talents blessed you? How can your talents and gifts bless others ?
天父提出了一項計畫,讓我們能變得像祂一樣
Our Heavenly Father Presented a Plan for Us to Become Like Him
● 塵世生活如何幫助我們準備好成為像天父一樣?
• How does earth life help prepare us to become like our Heavenly Father ?
天父知道,除非我們離開祂一段時間,否則我們到了某個階段就無法再繼續進步。
Our Heavenly Father knew we could not progress beyond a certain point unless we left Him for a time.
祂希望我們培養出祂所具備的神性特質。
He wanted us to develop the godlike qualities that He has.
為了做到這一點,我們必須離開前生的家園,去接受試探並獲得經驗。
To do this, we needed to leave our premortal home to be tested and to gain experience.
我們的靈需要住在骨肉的身體裡。
Our spirits needed to be clothed with physical bodies.
死亡時,我們的靈必須離開身體,並在復活時與之重新結合。
We would need to leave our physical bodies at death and reunite with them in the Resurrection .
那時,我們會獲得像天父一樣不朽的身體。
Then we would receive immortal bodies like that of our Heavenly Father.
我們若是通過考驗,就可以得到天父所得到的那種完全的喜樂。(見教約93:30-34。)
If we passed our tests, we would receive the fulness of joy that our Heavenly Father has received. (See D&C 93:30–34.)
天父召開了一次天庭會議,提出祂為我們的進步所擬定的計畫(見總會會長的教訓:約瑟.斯密,第209,511 頁)。
Our Heavenly Father called a Grand Council to present His plan for our progression (see Teachings of Presidents of the Church: Joseph Smith, 209, 511).
我們得知,只要我們跟隨祂的計畫,就會變得像祂一樣。
We learned that if we followed His plan, we would become like Him.
我們會復活;我們會有天上和地上的一切能力;我們會像祂一樣,成為天上的父母,擁有靈體兒女(見教約132:19-20)。
We would be resurrected; we would have all power in heaven and on earth; we would become heavenly parents and have spirit children just as He does (see D&C 132:19–20) .
我們得知,祂會為我們準備一個地球,讓我們在那裡證明自己(見亞伯拉罕書3:24-26)。
We learned that He would provide an earth for us where we would prove ourselves (see Abraham 3:24–26).
會有一層幔子遮住我們的記憶,使我們不記得天上的家庭。
A veil would cover our memories, and we would forget our heavenly home.
這是必要的,這樣我們才能運用選擇權去選擇善惡,而不受與天父同住的記憶影響。
This would be necessary so we could exercise our agency to choose good or evil without being influenced by the memory of living with our Heavenly Father.
所以,我們服從是因為我們對祂有信心,而不是因為我們的知識或對祂的記憶。
Thus we could obey Him because of our faith in Him, not because of our knowledge or memory of Him.
當我們在世上再次聽到真理時,祂會幫助我們認出真理(見約翰福音18:37)。
He would help us recognize the truth when we heard it again on earth (see John 18:37) .
我們在天庭會議中也得知,我們進步的目的就是要獲得完全的喜樂。
At the Grand Council we also learned the purpose for our progression: to have a fulness of joy.
不過,我們也得知,有些人會被蒙蔽,選擇其他的道路而迷失方向。
However, we also learned that some would be deceived, choose other paths, and lose their way.
我們得知,所有的人都會在生活中遇到考驗,包括疾病、失望、痛苦、悲傷及死亡。
We learned that all of us would have trials in our lives: sickness, disappointment, pain, sorrow, and death.
但是我們了解,這些都是為了給我們經驗,對我們有益處(見教約122:7)。
But we understood that these would be given to us for our experience and our good (see D&C 122:7).
只要我們願意,這些考驗就會淨化我們,而不是擊垮我們。
If we allowed them to, these trials would purify us rather than defeat us.
這些經驗會教導我們學會容忍、耐心及仁慈(見總會會長的教訓:賓塞.甘,第15-16 頁)。
They would teach us to have endurance, patience, and charity (see Teachings of Presidents of the Church: Spencer W . Kimball [2006], 15–16) .
在這個會議中,我們也得知,除了小孩子以外,所有的人都會因為個人弱點而犯罪(見教約29:46-47)。
At this council we also learned that because of our weakness, all of us except little children would sin (see D&C 29:46–47).
我們得知,神會為我們預備一位救主,讓我們可以克服罪,並藉著復活而克服死亡。
We learned that a Savior would be provided for us so we could overcome our sins and overcome death with resurrection.
我們得知,只要我們對祂有信心,服從祂的話語,效法祂的榜樣,我們就能得到超升,變得像天父一樣,得到完全的喜樂。
We learned that if we placed our faith in Him, obeying His word and following His example, we would be exalted and become like our Heavenly Father. We would receive a fulness of joy .
● 列出天父的一些特質。
• List some of Heavenly Father’s attributes.
救恩計畫如何幫助我們培養這些特質?
How does the plan of salvation help us develop these attributes ?
給教師:不需要教完各章的所有內容。
For teachers: You do not need to teach everything in each chapter.
在你虔敬地準備課程時,要尋求聖靈的指引,好知道應該教導該章的哪些部分和應該問哪些問題。
As you prayerfully prepare to teach, seek the Spirit’s guidance to know which portions of the chapter you should cover and which questions you should ask .
給教師:讓班員或家人有時間思考,這樣他們比較能夠針對問題提出深刻的見解。
For teachers: Class members or family members are more likely to give a thoughtful answer to a question if they are given time to ponder their response.
比方說,在你問了一個問題後,可以說:「請花一分鐘時間想想你們的答案,然後我會請你們回答。」
For example, after asking a question, you could say, “Please take a minute to think about your response, and then I’ll ask for answers. ”
接著,給他們時間思考。
Then give them time to ponder .
其他經文
Additional Scriptures
● 希伯來書12:9(神是我們靈體的父親)
• Hebrews 12:9 (God is the Father of our spirits)
● 約伯記38:4-7(暗指前生)
• Job 38:4–7 (premortal life implied)
● 亞伯拉罕書3:22-28(有關前生的異象)
• Abraham 3:22–28 (vision of premortal life)
● 耶利米書1:5(有關前生的異象)
• Jeremiah 1:5 (vision of premortal life)
● 教約29:31-38(有關前生的異象)
• D&C 29:31–38 (vision of premortal life)
● 摩西書3:4-7(屬靈和屬世的創造)
• Moses 3:4–7 (spiritual and temporal creations)
● 哥林多前書15:44(屬靈和屬世的創造)
• 1 Corinthians 15:44 (spiritual and temporal creations)
● 教約76:23-24(神所生的兒女)
• D&C 76:23–24 (begotten sons and daughters)
● 教約132:11-26(進步計畫)
• D&C 132:11–26 (plan for progression)
英中對照(有編號)
1Our Heavenly Family
1我們在天上的家庭
2We Are Children of Our Heavenly Father
2我們是天父的兒女
3• What do scriptures and latter-day prophets teach us about our relationship to God ?
3● 對於我們與神的關係,經文和近代先知有哪些教導?
4God is not only our Ruler and Creator; He is also our Heavenly Father.
4神不僅是我們的統治者和創造者;祂也是我們的天父。
5All men and women are literally the sons and daughters of God.
5所有的男人及女人,事實上都是神的兒子及女兒。
6“Man, as a spirit, was begotten and born of heavenly parents, and reared to maturity in the eternal mansions of the Father, prior to coming upon the earth in a temporal [physical] body” (Teachings of Presidents of the Church: Joseph F. Smith [1998], 335) .
6「人的靈體由天上父母所生,並且在父的永恆宅邸中長大成熟後,才來到世上取得塵世的身體」(總會會長的教訓:約瑟F. .斯密,第335 頁)。
7Every person who was ever born on earth is our spirit brother or sister.
7每一個曾經出生到這世上的人,都是我們靈體的兄弟姊妹。
8Because we are the spirit children of God, we have inherited the potential to develop His divine qualities.
8由於我們是神的靈體兒女,因此我們具有潛能,能夠培養像祂一樣的神性特質。
9Through the Atonement of Jesus Christ, we can become like our Heavenly Father and receive a fulness of joy .
9透過耶穌基督的贖罪,我們可以變得像天父一樣,得到完全的喜樂。
10• How does your knowledge that you are a child of God influence your thoughts, words, and actions ?
10● 知道你是神的孩子,對你的思想、言語和行為有什麼影響?
11We Developed Personalities and Talents While We Lived in Heaven
11我們住在天上時,就已經培養了個性和才幹
12• Think about talents and gifts you have been blessed with .
12● 想一想你蒙福擁有哪些才幹和恩賜。
13The scriptures teach us that the prophets prepared themselves to become leaders on earth while they were still spirits in heaven (see Alma 13:1–3).
13經文教導我們,眾先知在天上還是靈的時候,就已經準備好會在世上成為領袖(見阿爾瑪書13:1-3)。
14Before they were born into mortal bodies, God foreordained (chose) them to be leaders on earth.
14在他們降世為人之前,神已預立(揀選)他們在世上擔任領袖。
15Jesus, Adam, and Abraham were some of these leaders. (See Abraham 3:22–23.)
15耶穌、亞當和亞伯拉罕就是其中的幾位領袖。(見亞伯拉罕書3:22-23。)
16Joseph Smith taught that “every man who has a calling to minister to the inhabitants of the world was [fore]ordained to that very purpose” (Teachings of Presidents of the Church: Joseph Smith [2007], 511).
16約瑟.斯密曾經教導:「每個受召喚去施助世上居民的人,……都是因為那目的而被〔預先〕按立」(參閱總會會長的教訓:約瑟.斯密,第511 頁)
17However, everyone on earth is free to accept or reject any opportunity to serve .
17不過,世上的每一個人都有選擇的自由,可以接受或拒絕任何服務的機會。
18We were not all alike in heaven.
18我們在天上時,並非所有的人都一樣。
19We know, for example, that we were sons and daughters of heavenly parents—males and females (see “The Family: A Proclamation to the World,” Ensign, Nov. 1995, 102).
19比方說,我們知道我們是天上父母的兒女──有男也有女(見「家庭:致全世界文告」,2004 年10 月,利阿賀拿,第49 頁)。
20We possessed different talents and abilities, and we were called to do different things on earth.
20我們擁有不同的才幹和能力,被召喚到世上來做不同的事情。
21We can learn more about our “eternal possibilities” when we receive our patriarchal blessings (see Thomas S. Monson, in Conference Report, Oct. 1986, 82; orEnsign, Nov. 1986, 66) .
21我們接受了教長祝福後,對自己的「永恆潛能」會有更多的了解( seeThomas S. Monson, in Conference Report, Oct. 1986, 82; orEnsign, Nov. 1986, 66)。
22A veil covers our memories of our premortal life, but our Father in Heaven knows who we are and what we did before we came here .
22有一層幔子遮住了我們對前生的記憶,但是天父知道我們是誰,也知道我們來到世上以前的一切。
23He has chosen the time and place for each of us to be born so we can learn the lessons we personally need and do the most good with our individual talents and personalities .
23祂選擇了我們每一個人出生的時間和地點,讓我們可以學到個人需要學習的事情,並用我們各自的才幹和性格來做最好的事。
24• How have other people’s talents blessed you? How can your talents and gifts bless others ?
24● 其他人的才幹如何造福了你?你的才幹和恩賜如何能造福其他人?
25Our Heavenly Father Presented a Plan for Us to Become Like Him
25天父提出了一項計畫,讓我們能變得像祂一樣
26• How does earth life help prepare us to become like our Heavenly Father ?
26● 塵世生活如何幫助我們準備好成為像天父一樣?
27Our Heavenly Father knew we could not progress beyond a certain point unless we left Him for a time.
27天父知道,除非我們離開祂一段時間,否則我們到了某個階段就無法再繼續進步。
28He wanted us to develop the godlike qualities that He has.
28祂希望我們培養出祂所具備的神性特質。
29To do this, we needed to leave our premortal home to be tested and to gain experience.
29為了做到這一點,我們必須離開前生的家園,去接受試探並獲得經驗。
30Our spirits needed to be clothed with physical bodies.
30我們的靈需要住在骨肉的身體裡。
31We would need to leave our physical bodies at death and reunite with them in the Resurrection .
31死亡時,我們的靈必須離開身體,並在復活時與之重新結合。
32Then we would receive immortal bodies like that of our Heavenly Father.
32那時,我們會獲得像天父一樣不朽的身體。
33If we passed our tests, we would receive the fulness of joy that our Heavenly Father has received. (See D&C 93:30–34.)
33我們若是通過考驗,就可以得到天父所得到的那種完全的喜樂。(見教約93:30-34。)
34Our Heavenly Father called a Grand Council to present His plan for our progression (see Teachings of Presidents of the Church: Joseph Smith, 209, 511).
34天父召開了一次天庭會議,提出祂為我們的進步所擬定的計畫(見總會會長的教訓:約瑟.斯密,第209,511 頁)。
35We learned that if we followed His plan, we would become like Him.
35我們得知,只要我們跟隨祂的計畫,就會變得像祂一樣。
36We would be resurrected; we would have all power in heaven and on earth; we would become heavenly parents and have spirit children just as He does (see D&C 132:19–20) .
36我們會復活;我們會有天上和地上的一切能力;我們會像祂一樣,成為天上的父母,擁有靈體兒女(見教約132:19-20)。
37We learned that He would provide an earth for us where we would prove ourselves (see Abraham 3:24–26).
37我們得知,祂會為我們準備一個地球,讓我們在那裡證明自己(見亞伯拉罕書3:24-26)。
38A veil would cover our memories, and we would forget our heavenly home.
38會有一層幔子遮住我們的記憶,使我們不記得天上的家庭。
39This would be necessary so we could exercise our agency to choose good or evil without being influenced by the memory of living with our Heavenly Father.
39這是必要的,這樣我們才能運用選擇權去選擇善惡,而不受與天父同住的記憶影響。
40Thus we could obey Him because of our faith in Him, not because of our knowledge or memory of Him.
40所以,我們服從是因為我們對祂有信心,而不是因為我們的知識或對祂的記憶。
41He would help us recognize the truth when we heard it again on earth (see John 18:37) .
41當我們在世上再次聽到真理時,祂會幫助我們認出真理(見約翰福音18:37)。
42At the Grand Council we also learned the purpose for our progression: to have a fulness of joy.
42我們在天庭會議中也得知,我們進步的目的就是要獲得完全的喜樂。
43However, we also learned that some would be deceived, choose other paths, and lose their way.
43不過,我們也得知,有些人會被蒙蔽,選擇其他的道路而迷失方向。
44We learned that all of us would have trials in our lives: sickness, disappointment, pain, sorrow, and death.
44我們得知,所有的人都會在生活中遇到考驗,包括疾病、失望、痛苦、悲傷及死亡。
45But we understood that these would be given to us for our experience and our good (see D&C 122:7).
45但是我們了解,這些都是為了給我們經驗,對我們有益處(見教約122:7)。
46If we allowed them to, these trials would purify us rather than defeat us.
46只要我們願意,這些考驗就會淨化我們,而不是擊垮我們。
47They would teach us to have endurance, patience, and charity (see Teachings of Presidents of the Church: Spencer W . Kimball [2006], 15–16) .
47這些經驗會教導我們學會容忍、耐心及仁慈(見總會會長的教訓:賓塞.甘,第15-16 頁)。
48At this council we also learned that because of our weakness, all of us except little children would sin (see D&C 29:46–47).
48在這個會議中,我們也得知,除了小孩子以外,所有的人都會因為個人弱點而犯罪(見教約29:46-47)。
49We learned that a Savior would be provided for us so we could overcome our sins and overcome death with resurrection.
49我們得知,神會為我們預備一位救主,讓我們可以克服罪,並藉著復活而克服死亡。
50We learned that if we placed our faith in Him, obeying His word and following His example, we would be exalted and become like our Heavenly Father. We would receive a fulness of joy .
50我們得知,只要我們對祂有信心,服從祂的話語,效法祂的榜樣,我們就能得到超升,變得像天父一樣,得到完全的喜樂。
51• List some of Heavenly Father’s attributes.
51● 列出天父的一些特質。
52How does the plan of salvation help us develop these attributes ?
52救恩計畫如何幫助我們培養這些特質?
53For teachers: You do not need to teach everything in each chapter.
53給教師:不需要教完各章的所有內容。
54As you prayerfully prepare to teach, seek the Spirit’s guidance to know which portions of the chapter you should cover and which questions you should ask .
54在你虔敬地準備課程時,要尋求聖靈的指引,好知道應該教導該章的哪些部分和應該問哪些問題。
55For teachers: Class members or family members are more likely to give a thoughtful answer to a question if they are given time to ponder their response.
55給教師:讓班員或家人有時間思考,這樣他們比較能夠針對問題提出深刻的見解。
56For example, after asking a question, you could say, “Please take a minute to think about your response, and then I’ll ask for answers. ”
56比方說,在你問了一個問題後,可以說:「請花一分鐘時間想想你們的答案,然後我會請你們回答。」
57Then give them time to ponder .
57接著,給他們時間思考。