中英對照/福音原則/第22章

出自 青少年追求卓越
前往: 導覽搜尋

靈的恩賜
The Gifts of the Spirit

靈的恩賜
The Gifts of the Spirit

● 主賜給我們哪些屬靈的恩賜?

• What spiritual gifts does the Lord give us ?

我們每一個人在受洗後都會被按手在頭上,接受聖靈的恩賜。

Following baptism, each of us had hands laid on our heads to receive the gift of the Holy Ghost.

只要我們忠信,就能不斷感受到祂的影響力。

If we are faithful, we can have His influence continually with us.

透過聖靈,我們每一個人都被賜予某些屬靈的力量,叫做靈的恩賜。

Through Him, each of us can be blessed with certain spiritual powers called gifts of the Spirit.

這些恩賜是給那些忠於基督的人的。

These gifts are given to those who are faithful to Christ.

「所有這些恩賜都是從神來的,為了神的兒女的益處」(教約46:26)。

“All these gifts come from God, for the benefit of the children of God” (D&C 46:26) .

這些恩賜讓我們能明白及教導福音真理,協助我們去造福他人,並引領我們回到天父的身邊。

They help us know and teach the truths of the gospel.

They will help us bless others.

They will guide us back to our Heavenly Father .

為了善用我們的恩賜,我們需要知道有哪些恩賜,如何培養這些恩賜,以及如何辨別哪些是撒但的偽裝。

To use our gifts wisely, we need to know what they are, how we can develop them, and how to recognize Satan’s imitations of them .

經文提到許多靈的恩賜。

The scriptures mention many gifts of the Spirit.

只要世上有真實的教會,這些恩賜就會賜給這個教會的教友(見馬可福音16:16-18)。

These gifts have been given to members of the true Church whenever it has been on the earth (see Mark 16:16–18).

靈的恩賜包括下列幾種:

The gifts of the Spirit include the following:

說方言的恩賜(教約46:24)
The Gift of Tongues (D&C 46:24)

有時候,我們需要用不熟悉的語言來傳講福音。

Sometimes it is necessary to communicate the gospel in a language that is unfamiliar to us.

這時候,主就可以賜給我們說該語言的能力。

When this happens, the Lord can bless us with the ability to speak that language.

很多傳教士都得到過說方言的恩賜(見本章圖片)。

Many missionaries have received the gift of tongues (see the picture in this chapter).

舉例來說,亞龍佐.興格萊長老在荷蘭傳教時,雖然努力祈求及學習,但還是只能聽懂和說一點點荷蘭語。

For example, Elder Alonzo A. Hinckley was a missionary in Holland who understood and spoke very little Dutch even though he had prayed and studied hard.

有一次他回去曾經拜訪過的一個家庭,有位女士開了門,很生氣地用荷蘭語跟他說話。

When he returned to a home he had visited before, a lady opened the door and spoke to him very angrily in Dutch.

他很訝異的是,他竟然聽懂每一句話。

To his amazement he could understand every word.

他強烈地感覺到要用荷蘭語向她作見證。

He felt a strong desire to bear his testimony to her in Dutch.

他開始說話,用荷蘭語清楚地講出每一句話。

He began to speak, and the words came out very clearly in Dutch.

不過,當他回去要讓傳道部會長知道他會說荷蘭語時,這項能力卻消失了。

But when he returned to show his mission president that he could speak Dutch, the ability had left him.

很多忠信的教友都曾經獲得說方言的祝福。( SeeJoseph Fielding Smith, Answers to Gospel Questions, comp.Joseph Fielding Smith Jr., 5 vols.[1957–66], 2:32–33.)

Many faithful members have been blessed with the gift of tongues.

(See Joseph Fielding Smith, Answers to Gospel Questions, comp. Joseph Fielding Smith Jr., 5 vols. [1957–66], 2:32–33.)

翻譯方言的恩賜(教約46:25)
The Gift of Interpretation of Tongues (D&C 46:25)

有時候,在我們不懂某種語言,卻又需要接受從神而來的重要信息時,我們就會獲賜這項恩賜。

This gift is sometimes given to us when we do not understand a language and we need to receive an important message from God.

舉例來說,大衛奧.麥基會長很想不透過傳譯員而對紐西蘭的聖徒說話。

For example, President David O. McKay had a great desire to speak to the Saints in New Zealand without an interpreter.

他告訴他們,他希望主會祝福他們,讓他們了解他所說的話。

He told them that he hoped that the Lord would bless them that they could understand him.

他用英文演講,講了差不多40 分鐘。

He spoke in English.

His message lasted about 40 minutes.

他講話的時候,可以從許多人臉上的表情和眼中的淚水知道他們聽懂了他的信息。( SeeAnswers to Gospel Questions, 2:30–31.)

As he spoke, he could tell by the expression on many of their faces and the tears in their eyes that they were receiving his message. (See Answers to Gospel Questions, 2:30–31.)

翻譯的恩賜(教約5:4)
The Gift of Translation (D&C 5:4)

我們如果被教會領袖召喚去翻譯主的話,我們就會獲得超越本身能力的翻譯恩賜。

If we have been called by the leaders of the Church to translate the word of the Lord, we can receive a gift to translate beyond our natural ability.

就像所有的恩賜一樣,我們必須生活正義、勤奮研讀並祈求,才能獲得這項恩賜。

As with all gifts, we must live righteously, study hard, and pray to receive it.

我們做這些事的時候,主會讓我們的心對翻譯的正確性有燃燒的感覺(見教約9:8-9)。

When we do these things, the Lord causes us to feel a burning inside concerning the correctness of the translation (see D&C 9:8–9).

約瑟.斯密在翻譯摩爾門經的時候,有翻譯的恩賜。

Joseph Smith had the gift of translation when he translated the Book of Mormon.

這恩賜只有在他與聖靈和諧時才臨到他。

This gift came to him only when he was in tune with the Spirit .

智慧的恩賜(教約46:17)
The Gift of Wisdom (D&C 46:17)

我們有些人有了解別人及在生活中應用福音原則的能力。

Some of us have been blessed with the ability to understand people and the principles of the gospel as they apply in our lives .

經文告訴我們:「你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的神,主就必賜給他。

We are told: “If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him .

「只要憑著信心求,一點不疑惑;因為那疑惑的人,就像海中的波浪,被風吹動翻騰。

“But let him ask in faith, nothing wavering.

For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed .

「這樣的人不要想從主那裡得甚麼」(聖經雅各書1:5-7)。

“For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord” ( James 1:5–7) .

主說:「不要追求財富,卻要追求智慧,並且看啊,神的奧祕必向你顯露」(教約6:7)。

The Lord said, “Seek not for riches but for wisdom, and behold, the mysteries of God shall be unfolded unto you” (D&C 6:7) .

知識的恩賜(教約46:18)
The Gift of Knowledge (D&C 46:18)

每一個成為像天父一樣的人終究會知道萬事。

Everyone who becomes like Heavenly Father eventually knows all things.

神的知識和祂的律法都是藉著聖靈來透露(見教約121:26)。

The knowledge of God and His laws is revealed by the Holy Ghost (see D&C 121:26).

我們如果不了解這些律法,就無法得救(見教約131:6)。

We cannot be saved if we are ignorant of these laws (see D&C 131:6) .

主啟示說:「如果一個人由於他的勤奮和服從,而在今生獲得比別人多的知識和智能,他在來生也會有同樣多的優勢」(教約130:19)。

The Lord revealed, “If a person gains more knowledge and intelligence in this life through his diligence and obedience than another, he will have so much the advantage in the world to come” (D&C 130:19).

祂命令我們要盡可能對祂的事工多加學習。

The Lord has commanded us to learn as much as we can about His work.

祂希望我們學到有關天上的事、地上的事、過去的事、將要發生的事、國內的事和國外的事(見教約88:78-79)。

He wants us to learn about the heavens, the earth, things that have happened or will happen, things at home and in foreign lands (see D&C 88:78–79).

不過,有很多人只靠自己的鑽研來獲得知識,而不尋求聖靈的協助。

However, there are those who try to gain knowledge by their own study alone.

They do not ask for the help of the Holy Ghost.

這些人就是常常學習但永遠學不到真理的人(見提摩太後書3:7)。

They are those who are always learning but never arrive at the truth (see 2 Timothy 3:7).

我們藉著聖靈的啟示得到知識時,祂的靈就會對我們的意念和心說話(見教約6:15,22-24;8:2;9:7-9)。

When we receive knowledge by revelation from the Holy Ghost, His Spirit speaks to our minds and our hearts (see D&C 6:15, 22–24; 8:2; 9:7–9) .

教導智慧與知識的恩賜(摩羅乃書10:9-10)
The Gift of Teaching Wisdom and Knowledge (Moroni 10:9–10)

有些人被賜予特別的能力來解釋並為福音真理作見證。

Some people are given a special ability to explain and testify of the truths of the gospel.

這項恩賜可以用在我們教課時。

This gift can be used when we teach a class.

父母可以用這恩賜來教導他們的兒女。

It can be used by parents to teach their children.

這項恩賜也可以幫助我們教導別人,讓他們能了解福音。

This gift also helps us instruct others so they can understand the gospel .

知道耶穌基督是神的兒子的恩賜(教約46:13)這向來是被召喚為耶穌基督特別證人的眾先知與使徒所擁有的恩賜。

The Gift of Knowing That Jesus Christ Is the Son of God (D&C 46:13) This has been the gift of prophets and apostles who have been called as special witnesses of Jesus Christ.

不過,也有其他人獲得這項恩賜。

However, others are also given this gift.

每一個人都可以透過聖靈的低語而獲得見證。

Every person can have a testimony through the whisperings of the Holy Spirit.

大衛奧.麥基會長教導說:「主在教義和聖約中說,有些人是聖靈使他們知道耶穌基督是神的兒子,知道祂為了世人的罪被釘死在十字架上〔見教約46:13〕。

President David O. McKay taught: “It is given unto some, says the Lord in the Doctrine and Covenants, to know by the Holy Ghost that Jesus is the Son of God and that He was crucified for the sins of the world [see D&C 46:13].

他們就是我說的那些堅定地站立在啟示的磐石上,向世人作見證的人」(總會會長的教訓:大衛奧.麥基,第166 頁)。

It is to these I refer who stand firm upon the rock of revelation in the testimony that they bear to the world” (Teachings of Presidents of the Church: David O. McKay [2003], 166) .

相信他人見證的恩賜(教約46:14)
The Gift of Believing the Testimony of Others (D&C 46:14)

藉著聖靈的力量,我們可以知道一切事情的真實性。

By the power of the Holy Ghost we may know the truth of all things.

假如我們想知道別人說的是不是真理,我們就必須用信心求問神。

If we want to know whether someone else is speaking the truth, we must ask God in faith.

假如我們求問的事情是真實的,主就會讓我們內心有平安(見教約6:22-23)。

If the thing we are praying about is true, the Lord will speak peace to our minds (see D&C 6:22–23).

我們用這種方式可以知道某人,也就是先知,是否獲得啟示。

In this way we can know when someone else, even the prophet, has received revelation.

尼腓求主讓他看到、感覺到並知道他父親的夢是真實的(見尼腓一書10:17-19)。

Nephi asked the Lord to let him see, feel, and know that his father’s dream was true (see 1 Nephi 10:17–19) .

說預言的恩賜(教約46:22)
The Gift of Prophecy (D&C 46:22)

凡對過去、現在及將來之事獲得真正啟示的人,就有預言的恩賜。

Those who receive true revelations about the past, present, or future have the gift of prophecy.

先知有這項恩賜,不過我們也可以有這項恩賜來幫助我們管理自己的生活(見哥林多前書14:39)。

Prophets have this gift, but we too can have it to help us govern our own lives (see 1 Corinthians 14:39).

我們可以為自己和我們的召喚而獲得來自神的啟示,但絕不會為教會或領袖們接受啟示。

We may receive revelations from God for ourselves and our own callings, but never for the Church or its leaders.

一個人如果為不是自己所主領的人去接受啟示,就違反了天國的體制。

It is contrary to the order of heaven for a person to receive revelation for someone over whom he or she does not preside.

我們如果真有預言的恩賜,就不會獲得任何與主在經文裡所說的不一致的啟示。

If we truly have the gift of prophecy, we will not receive any revelation that does not agree with what the Lord has said in the scriptures .

治癒的恩賜(教約46:19-20)
The Gift of Healing (D&C 46:19–20)

有些人有醫治的信心,有些人則有被治癒的信心。

Some have the faith to heal, and others have the faith to be healed .

我們生病時,都可以運用信心而被治癒(見教約42:48)。

We can all exercise the faith to be healed when we are ill (see D&C 42:48).

許多持有聖職的人都有治癒病人的恩賜。

Many who hold the priesthood have the gift of healing the sick.

有的人可能會被賜與治療疾病的知識。

Others may be given a knowledge of how to cure illness .

行奇蹟的恩賜(教約46:21)
The Gift of Working Miracles (D&C 46:21)

主曾多次以奇妙的方式賜福祂的人民。

The Lord has blessed His people many times in miraculous ways .

猶他州的先驅者們種植第一批作物時,有一大群蝗蟲把作物幾乎吃光殆盡。

When the Utah pioneers planted their first crops, a plague of locusts nearly destroyed them.

先驅者們祈求主拯救他們的作物,於是祂差了海鷗來把蝗蟲吃掉。

The pioneers prayed that the Lord would save their crops, and He sent seagulls to devour the locusts.

在我們需要幫助,而且用信心祈求時,只要是對我們有益的,主就會為我們行奇蹟(見馬太福音17:20;教約24:13-14)。

When we need help and ask in faith, if it is for our good the Lord will work miracles for us (see Matthew 17:20; D&C 24:13–14) .

信心的恩賜(摩羅乃書10:11)
The Gift of Faith (Moroni 10:11)

雅列的哥哥有極大的信心。

The brother of Jared had great faith.

他因為有信心而獲得了其他的恩賜。

Because of his faith, he received other gifts.

他的信心大到讓救主向他顯現(見以帖書3:9-15)。

His faith was so great that the Savior appeared to him (see Ether 3:9–15).

沒有信心,就不會獲賜其他恩賜。

Without faith, no other gift can be given .

摩羅乃應許說:「凡相信基督,沒有絲毫懷疑的,他奉基督的名,無論向父求什麼,都必蒙賜予」(摩爾門書9:21)。

Moroni promises, “Whoso believeth in Christ, doubting nothing, whatsoever he shall ask the Father in the name of Christ it shall be granted him” (Mormon 9:21).

我們應該努力提升我們的信心,找出我們的恩賜,並加以運用。

We should seek to increase our faith, find out our gifts, and use them .

有些人不但沒有信心還否認這些靈的恩賜是確實存在的。

Some people lack faith and deny that these gifts of the Spirit actually exist.

摩羅乃對他們說:「我再對你們那些否認神的啟示,說啟示已停止,說已沒有啟示、沒有預言、沒有恩賜、沒有治病、沒有說方言,也沒有翻譯方言的人說;「看啊,我對你們說,凡否認這些的,就是不認識基督的福音;是的,這樣的人沒有讀過經文;如果讀過,那就是不了解經文」(摩爾門書9:7-8)。

Moroni says to them: “And again I speak unto you who deny the revelations of God, and say that they are done away, that there are no revelations, nor prophecies, nor gifts, nor healings, nor speaking with tongues, and the interpretation of tongues; “Behold I say unto you, he that denieth these things knoweth not the gospel of Christ; yea, he has not read the scriptures; if so, he does not understand them” (Mormon 9:7–8) .

● 主為什麼賜給我們屬靈的恩賜?

• Why does the Lord give us spiritual gifts ?

我們能培養我們的恩賜
We Can Develop Our Gifts

● 我們要如何「認真尋求……最好的恩賜」?( 教約46:8)。

• How can we “seek ... earnestly the best gifts”? (D&C 46:8) .

主說過:「因為不是所有的人都能獲得每種恩賜;因為恩賜有很多種,每個人都由神的靈給予一種恩賜。

The Lord has said: “For all have not every gift given unto them; for there are many gifts, and to every man is given a gift by the Spirit of God.

有人獲得某一種,有人獲得另一種,好使所有的人因此受益」(教約46:11-12)。

To some is given one, and to some is given another, that all may be profited thereby” (D&C 46:11–12) .

要培養恩賜,就必須先找出自己有哪些恩賜。

To develop our gifts, we must find out which gifts we have.

我們可以藉著禁食和祈禱來找出自己的恩賜。

We do this by praying and fasting.

我們應該尋求最好的恩賜(見教約46:8)。

We should seek after the best gifts (see D&C 46:8).

有時候,教長祝福會讓我們知道自己被賜與了哪些恩賜。

Sometimes patriarchal blessings will help us know which gifts we have been given .

我們必須服從和忠信,才能得到我們的恩賜。

We must be obedient and faithful to be given our gifts.

然後,我們應該運用這些恩賜去做主的事工。

We then should use these gifts to do the work of the Lord.

這些恩賜不是為了滿足我們的好奇心而賜予的,也不是因為我們缺乏信心而被賜予來證明某些事情。

They are not given to satisfy our curiosity or to prove anything to us because we lack faith.

主談到屬靈的恩賜,說:「那些恩賜是為了那些愛我、遵守我一切誡命和努力這樣做的人的益處而給予的」(教約46:9)。

Of spiritual gifts, the Lord said, “They are given for the benefit of those who love me and keep all my commandments, and him that seeketh so to do” (D&C 46:9) .

● 想想看有哪些屬靈的恩賜可以使你個人更堅強,或者幫助你去為主和他人服務。

• Think about some spiritual gifts that would strengthen you personally or help you serve the Lord and others.

你要如何尋求這些恩賜?

What will you do to seek these gifts ?

撒但會仿冒靈的恩賜
Satan Imitates the Gifts of the Spirit

● 我們要如何辨別真正的靈的恩賜和撒但的假冒品?

• How can we discern between the true gifts of the Spirit and Satan’s imitations ?

撒但會模仿說方言、預言、異象、治病和其他奇蹟的恩賜。

Satan can imitate the gifts of tongues, prophecy, visions, healings, and other miracles.

摩西不得不在法老王的宮廷裡對抗撒但的假冒品(見出埃及記7:8-22)。

Moses had to compete with Satan’s imitations in Pharaoh’s court (see Exodus 7:8–22).

撒但要我們相信他的假先知、假治病者及假行奇蹟者。

Satan wants us to believe in his false prophets, false healers, and false miracle workers.

他們看起來可能非常真實,因此唯一能夠辨別的方法就是祈求神給我們辨別的恩賜。

They may appear to be so real to us that the only way to know is to ask God for the gift of discernment.

魔鬼自己能以光明天使的形象出現(見尼腓二書9:9)。

The devil himself can appear as an angel of light (see 2 Nephi 9:9) .

撒但希望我們昧於真理,不讓我們去尋求真正的靈的恩賜。

Satan wants to blind us to the truth and keep us from seeking the true gifts of the Spirit.

靈媒、占星家、算命者及巫師等,即便自稱是跟隨神,但他們都是受到撒但的鼓動。

Mediums, astrologers, fortune tellers, and sorcerers are inspired by Satan even if they claim to follow God .

他們所做的事對主來說是可憎的(見以賽亞書47:12-14;申命記18:9-10)。

Their works are abominable to the Lord (see Isaiah 47:12–14; Deuteronomy 18:9–10).

我們應該避免與撒但的勢力有任何牽連。

We should avoid all associations with the powers of Satan .

我們必須認真看待靈的恩賜
We Must Be Careful with Our Gifts of the Spirit

● 我們要如何尊重屬靈恩賜的神聖性?

• How can we respect the sacredness of spiritual gifts ?

主說:「但我要給他們一條誡命,他們不可因這些事自誇,也不可在世人面前說這些事;因為這些事是為你們的益處和救恩而給你們的」(教約84:73)。

The Lord said, “A commandment I give unto them, that they shall not boast themselves of these things, neither speak them before the world; for these things are given unto you for your profit and for salvation” (D&C 84:73).

我們一定要記住,屬靈的恩賜是神聖的(見教約6:10)。

We must remember that spiritual gifts are sacred (see D&C 6:10) .

主給我們這些恩賜,只要我們做到一件事,就是:「無論〔我〕們蒙得什麼祝福,都必須在靈中感謝神」(教約46:32)。

In return for giving us these gifts, the Lord asks that we “give thanks unto God in the Spirit for whatsoever blessing [we] are blessed with” (D&C 46:32) .

給教師:可以請班員或家人看看本章提到的各項屬靈的恩賜,從中選出他們希望更加認識的兩項。

For teachers: Consider asking each class member or family member to review the list of spiritual gifts in this chapter and choose two that they would like to learn more about .

在課程中,給他們時間自行研讀探討自己所選的恩賜的段落和經文章節。

As part of the lesson, give them time on their own to study the paragraphs and scripture passages about the gifts they have chosen.

在他們花了時間研讀後,請他們報告心得。

When they have had time to study, ask them to share what they have learned .

其他經文
Additional Scriptures

● 尼腓三書29:6-7(拒絕恩賜之人的命運)
• 3 Nephi 29:6–7 (fate of those who deny gifts)
● 摩羅乃書10:7-19(恩賜必須憑靠信心才能獲得)
• Moroni 10:7–19 (gifts depend on faith)
● 尼腓三書26:17;27:20;教約84:64(在洗禮時賜與的一項恩賜)
• 3 Nephi 26:17; 27:20; D&C 84:64 (a gift given at baptism)
● 哥林多前書第12 章(在耶穌基督古代教會裡的靈的恩賜)
• 1 Corinthians 12 (gifts of the Spirit in the ancient Church of Jesus Christ)
● 教約46:9-26(今日教會裡的靈的恩賜)
• D&C 46:9–26 (gifts of the Spirit in the Church today)