中英對照/福音原則/第26章
犧牲
Sacrifice
犧牲的意義
The Meaning of Sacrifice
犧牲是指我們要把主要求我們付出的時間、屬世財物和能力奉獻給主,以推動祂的事工。
Sacrifice means giving to the Lord whatever He requires of our time, our earthly possessions, and our energies to further His work .
主命令說:「你們要先求〔神〕的國和祂的義」(馬太福音6:33)。
The Lord commanded, “Seek ye first the kingdom of God, and his righteousness” (Matthew 6:33).
願意犧牲是對神忠信的一個指標。
Our willingness to sacrifice is an indication of our devotion to God.
人常受試探和考驗,為的是看看他們是否願意把神的事放在生活的首位。
People have always been tried and tested to see if they will put the things of God first in their lives .
● 為什麼按照主所要求的那樣犧牲且不求回報是很重要的?
• Why is it important to sacrifice as the Lord asks without expecting anything in return ?
古代曾實行犧牲的律法
The Law of Sacrifice Was Practiced Anciently
● 古代主的約民所實行的動物獻祭有什麼重要的意涵?
• What was the significance of the sacrifices performed by the Lord’s covenant people anciently ?
從亞當和夏娃的時代到耶穌基督的時代,主的人民都實行犧牲的律法。
From the time of Adam and Eve to the time of Jesus Christ, the Lord’s people practiced the law of sacrifice.
人們奉命要獻出頭生的羊作為祭品。
They were commanded to offer as sacrifices the firstlings of their flocks.
這些牲口必須是完好無瑕的。
These animals had to be perfect, without blemish.
這項教儀是用來提醒世人,天父的長子耶穌基督將要來到世上。
The ordinance was given to remind the people that Jesus Christ, the Firstborn of the Father, would come into the world.
祂在各方面都完美無瑕,並為我們的罪而犧牲自己。(見摩西書5:5-8。)
He would be perfect in every way, and He would offer Himself as a sacrifice for our sins. (See Moses 5:5–8.)
耶穌確實就像人民被教導的那樣降世,還犧牲了自己的性命。
Jesus did come and offer Himself as a sacrifice, just as the people had been taught He would.
由於祂的犧牲,每一個人都會復活,從身體的死亡中得救,並且所有的人都可以憑著對耶穌基督的信心而被拯救脫離罪(見本章第12 章)。
Because of His sacrifice, everyone will be saved from physical death by the Resurrection and all can be saved from their sins through faith in Jesus Christ (see chapter 12 in this book) .
基督的贖罪犧牲終止了流血的獻祭。
Christ’s atoning sacrifice marked the end of sacrifices by the shedding of blood.
這種外在形式上的犧牲被聖餐的教儀所取代。
Such outward sacrifice was replaced by the ordinance of the sacrament.
聖餐的教儀是用來提醒我們記得救主的偉大犧牲。
The ordinance of the sacrament was given to remind us of the Savior’s great sacrifice.
我們應該經常領用聖餐。
We should partake of the sacrament often.
麵包和水等象徵提醒我們記得救主的身體和為我們流的血(見本書第23 章)。
The emblems of bread and water remind us of the Savior’s body and of His blood, which He shed for us (see chapter 23 in this book) .
● 為什麼救主的贖罪被認為是最偉大也是最後一次的犧牲?
• Why is the Atonement considered the great and last sacrifice ?
我們仍然需要犧牲
We Still Must Sacrifice
● 我們今日如何遵守犧牲的律法?
• How do we observe the law of sacrifice today ?
雖然流血的獻祭已經終止,但是主仍然要求我們犧牲。
Even though sacrifice by the shedding of blood was ended, the Lord still asks us to sacrifice.
不過,祂現在要求的是不一樣的犧牲。
But now He requires a different kind of offering.
祂說:「你們不要再向我獻流血的祭品;是的,你們要廢止供物和燔祭,
He said: “Ye shall offer up unto me no more the shedding of blood, ... and your burnt offerings shall be done away .
……你們應獻上破碎的心和痛悔的靈作為給我的祭品」(尼腓三書9:19-20)。
... And ye shall offer for a sacrifice unto me a broken heart and a contrite spirit” (3 Nephi 9:19–20).
「破碎的心和痛悔的靈」意思是,我們會謙抑自己和悔改罪行,獻上真正的憂傷。
A “broken heart and a contrite spirit” means that we offer deep sorrow for our sins as we humble ourselves and repent of them .
我們必須願意為主犧牲一切
We Must Be Willing to Sacrifice Everything We Have to the Lord
● 人為什麼會願意犧牲?
• Why are people willing to make sacrifices ?
使徒保羅寫道,我們應當成為活祭,是聖潔的,神所喜悅的(見羅馬書12:1)。
The Apostle Paul wrote that we should become living sacrifices, holy and acceptable unto God (see Romans 12:1) .
我們如果要成為活祭,就必須願意把自己所有的一切都奉獻給耶穌基督後期聖徒教會,以建立神在世上的國度,並努力建立錫安(見尼腓一書13:37)。
If we are to be a living sacrifice, we must be willing to give everything we have for The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints— to build the kingdom of God on the earth and labor to bring forth Zion (see 1 Nephi 13:37) .
曾經有位年輕的官吏問救主說:「我該做甚麼事才可以承受永生﹖」
A rich young ruler asked the Savior, “What shall I do to inherit eternal life?
耶穌回答說:「誡命你是曉得的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』
” Jesus answered, “Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. ”
」這個有錢人說:「這一切我從小都遵守了。」
And the rich man said, “All these have I kept from my youth. ”
耶穌聽見了,就說:「你還缺少一件:要變賣你一切所有的,分給窮人,就必有財寶在天上;你還要來跟從我。」
When Jesus heard this, He said, “Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. ”
那位年輕人一聽這話,就很憂愁,因為他很有錢,他把心都放在他的財富上。(見路加福音18:18-23;亦見本章圖片。)
When the young man heard this, he was sorrowful.
He was very rich and had his heart set on his riches.
(See Luke 18:18–23; see also the picture in this chapter.)
這位年輕的官吏是個好人。
The young ruler was a good man.
但是,他在受考驗時,不願意犧牲屬世的財物。
But when he was put to the test, he was not willing to sacrifice his worldly possessions.
相反的,主的門徒彼得和安德烈卻願為神的國度犧牲一切。
On the other hand, the Lord’s disciples Peter and Andrew were willing to sacrifice everything for the sake of the kingdom of God.
耶穌對他們說:「『來跟從我。』
……他們就立刻捨了網,跟從了祂」(馬太福音4:19-20)。
When Jesus said unto them, “Follow me, ... they straightway left their nets, and followed him” (Matthew 4:19–20) .
就像那些門徒一樣,我們可以把每日的活動作為獻給主的供祭。
Like the disciples, we can offer our daily activities as a sacrifice to the Lord.
我們可以說:「願您的旨意得成。」
We can say, “Thy will be done. ”
亞伯拉罕就是這樣。
Abraham did this.
他生在基督之前,當時還需要獻牲祭和燔祭。
He lived on the earth before Christ, in the days when sacrifices and burnt offerings were required.
主命令亞伯拉罕獻上他的兒子以撒為祭品,以此試驗他的信心。
As a test of Abraham’s faith, the Lord commanded him to offer up his son Isaac as a sacrifice.
以撒是亞伯拉罕和撒拉的獨子。
Isaac was the only son of Abraham and Sarah.
獻以撒為祭品的命令對亞伯拉罕來說是十分痛苦的事。
The command to offer him as a sacrifice was extremely painful for Abraham .
然而,他和以撒還是長途跋涉到摩利亞山,也就是獻祭的地方。
Nevertheless, he and Isaac made the long journey to Mount Moriah, where the sacrifice was to be made.
他們走了三天的路。
They traveled for three days .
想像一下亞伯拉罕的心境和悲痛。
Imagine Abraham’s thoughts and his heartache.
他的兒子就要獻祭給主了。
His son was to be sacrificed to the Lord.
他們上了摩利亞山,以撒背著柴,亞伯拉罕拿著火和刀,走向要搭設祭壇的地方。
When they reached Mount Moriah, Isaac carried the wood and Abraham carried the fire and the knife to the place where they were to build the altar.
以撒說:「父親哪!……請看,火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢﹖」
Isaac said, “My father ... behold the fire and the wood: but where is the lamb for a burnt offering? ”
亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備作燔祭的羊羔。」
Abraham answered, “My son, God will provide himself a lamb. ”
然後,亞伯拉罕築了一個壇,把柴擺好,把以撒綁起來,放在壇的柴上,然後拿刀要殺以撒。
Then Abraham built an altar and arranged the wood on it.
He bound Isaac and laid him upon the wood.
He then took the knife to kill Isaac.
就在這時候,主的使者制止他,說:
At that moment an angel of the Lord stopped him, saying,
「亞伯拉罕!……你不可在這童子身上下手。一點不可害他!
“Abraham ... lay not thine hand upon the lad, neither do thou any thing unto him:
現在我知道你是敬畏神的了;因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。」(見創世記22:1-14。)
for now I know that thou fearest God, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son from me. ” (See Genesis 22:1–14.)
亞伯拉罕不再需要獻祭自己的兒子,一定高興得不得了。
Abraham must have been overcome with joy when he was no longer required to sacrifice his son.
但他是如此愛主,因而願意作主所吩咐的任何事。
But he loved the Lord so much that he was willing to do anything the Lord asked .
● 你在所認識的人當中,看到哪些犧牲的好榜樣?
• What examples of sacrifice have you observed in the lives of people you know?
你在祖先的生平中、教會早期教友的生活中、和經文人物的生活中,看到哪些犧牲的好榜樣?
What examples of sacrifice have you seen in the lives of your ancestors?
in the lives of early members of the Church?
in the lives of people in the scriptures?
你從這些榜樣中學到什麼?
What have you learned from these examples ?
犧牲有助於我們為回到神面前作好準備
Sacrifice Helps Us Prepare to Live in the Presence of God
只有藉著犧牲,我們才能配稱地住在神面前。
Only through sacrifice can we become worthy to live in the presence of God.
只有藉著犧牲,我們才能享受永生。
Only through sacrifice can we enjoy eternal life.
許多前人犧牲了他們所有的一切。
Many who have lived before us have sacrificed all they had.
我們如果也想得到他們所享有的豐盛酬償,就必須也願意作同樣的犧牲。
We must be willing to do the same if we would earn the rich reward they enjoy .
我們或許不會被要求去犧牲一切。
We may not be asked to sacrifice all things.
但是,就像亞伯拉罕一樣,我們應當樂於犧牲一切,讓自己能配稱住在主面前。
But like Abraham, we should be willing to sacrifice everything to become worthy to live in the presence of the Lord .
主的人民一直都在各方面付出很大的犧牲。
The Lord’s people have always sacrificed greatly and in many different ways.
有人因為福音受人非難嘲弄;
Some have suffered hardship and ridicule for the gospel.
有些新歸信者因為加入教會而被家人斷絕關係,
Some new converts to the Church have been cut off from their families.
有一輩子的朋友反目成仇。
Lifetime friends have turned away.
有教友丟了工作;有教友喪失了性命。
Some members have lost their jobs; some have lost their lives.
但是,主會看到我們的犧牲;祂應許說:「凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得著百倍,並且承受永生」(馬太福音19:29)。
But the Lord notices our sacrifices; He promises, “Every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life” (Matthew 19:29) .
我們對福音越有見證,就越能為主作更大的犧牲。
As our testimonies of the gospel grow, we become able to make greater sacrifices to the Lord.
注意以下這些真實的案例中所作的犧牲:
Note the sacrifices made in these true examples:
德國有位教友存什一奉獻存了好幾年,直到有聖職權柄的人來訪,收下他的奉獻。
A member of the Church in Germany saved his tithing for years until someone with priesthood authority could come and accept it .
有位婦女會的探訪教師30 年來沒有遺漏任何一項指派。
A Relief Society visiting teacher served for 30 years without missing an assignment .
南非有一群聖徒搭車,站了三天,為的是要見主的先知,聽他說話。
A group of Saints in South Africa rode for three days, standing up, to be able to hear and see the prophet of the Lord .
在墨西哥的一次區域教友大會上,教友們在大會期間席地而眠,並餓肚子,
At an area conference in Mexico, members of the Church slept on the ground and fasted during the days of the conference.
因為他們把全部的錢都花在參加教友大會的旅費,所以沒有錢可用於食宿。
They had used all their money just to get to the conference and had nothing left for food and shelter .
有一個家庭把車子賣掉,他們想用所得的款項來捐作聖殿建築基金。
One family sold their car to get the money they wanted to contribute to a temple building fund .
另外有一個家庭把房子賣掉,籌措去聖殿的旅費。
Another family sold their home to get money to go to the temple .
許多忠信的後期聖徒生活拮据,卻依然繳付什一奉獻和其他捐獻。
Many faithful Latter-day Saints have very little to live on, yet they pay their tithes and offerings .
有位弟兄因為不願意在星期天上班而失去了工作。
One brother sacrificed his job because he refused to work on Sunday .
有個分會的年輕人自願免費花時間照顧幼兒,讓他們的父母能去幫忙蓋教堂。
In one branch, the youth gave freely and willingly of their time to care for the young children while their parents helped build the meetinghouse .
男女青年為了傳教,放棄或延後了良好的工作機會、教育或運動項目。
Young men and women give up or postpone good job opportunities, education, or sports to serve as missionaries .
我們還可以舉其他許多為主犧牲的實例。
Many more examples could be given of those who sacrifice for the Lord.
不過,能在天父國度裡擁有一席地位是值得我們付出時間、才幹、精力、金錢和生命去作犧牲的。
Yet a place in our Heavenly Father’s kingdom is worth any sacrifice we have to make of our time, talents, energy, money, and lives.
藉由犧牲,我們可以從主那裡得知我們是蒙祂接納的(見教約97:8)。
Through sacrifice we can obtain a knowledge from the Lord that we are acceptable to Him (see D&C 97:8) .
● 你認為,我們犧牲的意願為什麼和我們是否準備好住在神面前有關?
• Why do you think our willingness to sacrifice is related to our readiness to live in the presence of God ?
給教師:不需要教完各章的所有內容。
For teachers: You do not need to teach everything in each chapter.
在你虔敬地準備課程時,要尋求聖靈的指引,好知道應該教導該章的哪些部分和應該問哪些問題。
As you prayerfully prepare to teach, seek the Spirit’s guidance to know which portions of the chapter you should cover and which questions you should ask.
其他經文
Additional Scriptures
● 路加福音12:16-34(財寶在哪哩,心就在哪裡)
• Luke 12:16–34 (where the treasure is, there is the heart)
● 路加福音9:57-62(犧牲才配進天國)
• Luke 9:57–62 (sacrifice to be fit for the kingdom)
● 教約64:23;97:12(今天就是犧牲的日子)
• D&C 64:23; 97:12 (today is a day of sacrifice)
● 教約98:13-15(為主捨去生命的,必再得著生命)
• D&C 98:13–15 (those who lose life for the Lord will find it)
● 阿爾瑪書第24 章(艾蒙人寧願犧牲性命,也不願違背向主起的誓)
• Alma 24 (the people of Ammon sacrifice their lives rather than break their oath to the Lord)