經文故事/摩爾門經的故事/第12章
出自 青少年追求卓越
1|2|3|4|5|6|7|8|9|10|11|12|13|14|15|16|17|18|19|20|21|22|23|24|25|26|27|28|29|30|31|32|33|34|35|36|37|38|39|40|41|42|43|44|45|46|47|48|49|50|51|52|53|54
全章影音
英文影片 |
|
---|---|
英文語音 | |
中文影片 |
|
---|---|
中文語音 | |
分句語音和文字
Chapter 12:King Benjamin | |
第十二章:便雅憫王 |
King Benjamin was a righteous Nephite king. | |
便雅憫王是一個正義的尼腓國王。 | |
With the help of other righteous men, he brought peace to the land. | |
他得到其他正義的人的幫助,為他的國家帶來和平。 |
King Benjamin became old and wanted to talk to his people. | |
便雅憫王老了,他想對人民講話, | |
He needed to tell them that his son Mosiah would be the next king. | |
向他們宣布下一任國王是他的兒子摩賽亞。 |
The people came from all over the land and gathered near the temple. | |
所有的人民都聚集在聖殿周圍。 | |
They placed their tents so the doors faced the temple. | |
他們搭起帳幕,讓帳幕的門朝著聖殿。 |
King Benjamin spoke from a tower so the Nephites could hear him. | |
便雅憫王站在塔上,好讓尼腓人能聽到他講話。 |
He told his people that he had tried hard to serve them. | |
他告訴人民,他一直努力地為人民服務。 | |
He said the way to serve God is by serving one another. | |
他說為神服務的方法就是位彼此服務。 |
King Benjamin told the people to obey God’s commandments. | |
便雅憫王要人民遵守神的誡命。 | |
Those who faithfully keep the commandments will be happy and someday live with God. | |
那些忠信地遵守誡命的人會很快樂,而且有一天能跟神住在一起。 |
King Benjamin said Jesus Christ would soon be born on the earth. | |
便雅憫王告訴人民,耶穌基督很快就會誕生到這個世界上來, | |
His mother’s name would be Mary. | |
祂母親的名子是馬利亞。 |
Jesus would perform miracles. | |
耶穌會行奇蹟、 | |
He would heal the sick and bring the dead back to life. | |
為病人治病、救活死去的人, | |
He would make the blind see and the deaf hear. | |
也能使瞎子看見、聾子聽見。 |
Jesus would suffer and die for the sins of all people. | |
耶穌要為全世界的人的罪受苦而死。 | |
Those who repent and have faith in Jesus will be forgiven of their sins. | |
凡悔改並對耶穌有信心的人,他們的罪必能得到寬恕。 |
King Benjamin told the Nephites that wicked men would whip Jesus. | |
便雅憫王告訴尼腓人,惡人會鞭打耶穌, | |
Then they would crucify him. | |
然後把祂釘死在十字架上。 |
After three days Jesus would be resurrected. | |
耶穌會在死後三天復活。 |
After King Benjamin spoke, the Nephites fell to the ground. | |
便雅憫王講完後,尼腓人都跪在地上, | |
They were sorry for their sins and wanted to repent. | |
他們為自己的罪感到後悔,想要悔改。 |
The people had faith in Jesus Christ, and they prayed to be forgiven. | |
人民對耶穌基督有信心,他們祈求能獲得寬恕。 |
The Holy Ghost filled their hearts. | |
聖靈充滿在他們的心中。 | |
They knew that God had forgiven them and that he loved them. | |
他們知道神已經原諒了他們,也知道神愛他們, | |
They felt peace and joy. | |
他們的心裡很平安、很快樂。 |
King Benjamin told his people to believe in God. | |
便雅憫王告訴人民要相信神。 | |
He wanted them to know that God had created all things and that he is wise and powerful. | |
他要人民知道神創造了萬物,並且具有之智慧和權力。 |
King Benjamin told the people to be humble and pray every day. | |
便雅憫王告訴人民要謙卑、每天祈禱。 | |
He wanted his people to always remember God and be faithful. | |
他要人民時時刻刻都記得神,並且保持忠信。 |
He told the parents not to let their children fight or argue. | |
他告訴父母們,不要讓他們的孩子打架吵鬧。 |
He told them to teach their children to be obedient and to love and serve one another. | |
他告訴他們要教導孩子服從、彼此相愛、彼此服務。 |
He warned the people to be careful with what they thought, said, and did. | |
他也警告人民要留心自己的言行思想, | |
They were to be faithful and keep the commandments for the rest of their lives. | |
他說他們應當在一生中都忠實地遵守神的誡命。 |
King Benjamin asked the people if they believed his teachings. | |
便雅憫王問他們是否相信他的教導, | |
They all said they did. | |
他們都說相信。 | |
The Holy Ghost had changed them, and they no longer wanted to sin. | |
聖靈改變了他們,使他們不再想做壞事或犯罪。 |
They all covenanted, or promised, to keep God’s commandments. | |
他們都立下了聖約,也就是答應要遵守神的誡命。 | |
King Benjamin was pleased. | |
便雅憫王因此感到很高興。 |
King Benjamin gave his son Mosiah the right to be the new king. | |
便雅憫王任命自己的兒子摩賽亞為新國王。 | |
Three years later King Benjamin died. | |
過了三年,便雅憫王去世。 |
Mosiah was a righteous king. | |
摩賽亞是一個正義的國王。 | |
He worked hard and served his people, as his father had. | |
他努力工作,為人民服務,就像他的父親一樣。 |
單字練習
單句語意分析和克漏字
分句文法解析
01-1 01-2 02-1 02-2 03-1 03-2 04-1 05-1 05-2 06-1 06-2 07-1 07-2 08-1 08-2 08-3 09-1 09-2 10-1 10-2 11-1 12-1 12-2 13-1 14-1 14-2 14-3 15-1 15-2 16-1 16-2 17-1 18-1 19-1 19-2 20-1 20-2 20-3 21-1 21-2 22-1 22-2 23-1 23-2