英中對照/ELA/2/Tom Thumb
1Tom Thumb
1湯姆·拇指
2Cast of Characters:
2劇中人物:
3Tom Thumb: a very small boy, no bigger than an adult’s thumb
3湯姆·拇指:一個很小的男孩,不超過成年人的拇指
4Randy: a robber
4蘭迪:一個強盜
5Jed: another robber
5傑德:另一個強盜
6Scene One:
6第一幕:
7(Evening, in a barn outside the mayor’s house. TOM THUMB has just run away from a man that he was traveling with.)
7(晚上,在市長屋外的穀倉裡。湯姆·拇指剛從一個和他一起旅行的人那裡逃走。)
8Tom: (talking to AUDIENCE) Phew, what a day of adventure, eh friends? It was easy to escape from that silly man—because I’m so small. All I had to do was jump into a mousehole, and he couldn’t find me anywhere. I may be tiny, but I can still be tricky! (Sound of footsteps.)
8湯姆:(對聽眾說話)咻!這真是驚險的一天,啊,朋友們? 逃脫那個愚蠢的人很容易-因為我很小。 我需要做的就是跳進老鼠洞,他在任何地方都找不到我。 我或許很小,但是我仍然可以詭計多端! (腳步聲。)
9Tom: Someone’s coming—let’s hide!
9湯姆:有人來了-躲起來!
10(TOM hides. Enter TWO ROBBERS, JED and RANDY.)
10(湯姆躲起來。進來兩個強盜,傑德和蘭迪。)
11Randy: This is the house, Jed. The mayor’s traveled a long distance and won’t be back until tomorrow, so tonight is the perfect night to steal all his money.
11蘭迪:就是這間房子,傑德。 市長已經旅行了好一段路,直到明天才回來,所以今晚是偷走他所有錢的最完美之夜。
12Jed: But what about the cook and the maid? They’re certain to hear us breaking those famous iron bars around his money box.
12傑德:可是那廚師和女傭呢? 他們一定會聽到我們切斷他錢箱周圍的那些著名的鐵柵。
13Randy: Then we’ll just have to do it very, very quietly, won’t we?
13蘭迪:那麼我們就必須非常非常安靜地操做,不是嗎?
14Tom: (to AUDIENCE) Robbers! I like to play tricks, but stealing isn’t right. I feel another adventure coming on . . . watch this.
14湯姆:(對聽眾說)強盜! 我喜歡耍詐,但是偷東西是不對的。 我感覺到另一場冒險即將到來...... 瞧瞧這個。
15(TOM jumps out.)
15(湯姆跳出來。)
16Tom: (to ROBBERS) Hello there!
16湯姆: (對強盜說) 你們好!
17Randy: (looking around) Who said that?
17蘭迪:(環顧四周)誰這麼說?
18Tom: (waving) Down here!
18湯姆:(揮舞著)在這裡!
19Jed: How curious. What a tiny fellow.
19傑德:真奇怪。 好個小傢伙。
20Tom: Please take me with you into the house—I would love to help you.
20湯姆:請帶我和你一起到房子裡去—我很樂意幫助您們。
21Randy: You? Ha! You’re very polite, but you’re rather small to be a robber.
21蘭迪:你? 哈! 你很有禮貌,但你太小無法成為強盜。
22Tom: You said the mayor’s money is behind iron bars, and it will be noisy if you break them. But I’m so small, I can slip right between the bars without a sound.
22湯姆:你說過市長的錢在鐡柵的後面,如果你破壞它們,那會很吵。 但是我很小,我可以在鐡柵之間游走而不會發出聲音。
23Jed: And why should we trust you?
23傑德:那我們為什麼要相信你?
24Tom: I may be tiny, but I’m a faithful fellow—and I love adventures!
24湯姆:我也許很小,但是我是個可靠的夥伴—而且我喜歡冒險!
25Randy: Alright then, tiny one. Just remember—everyone has to speak very quietly inside the house. Think you can do that?
25蘭迪:好吧,小傢伙。 請記住—每個人在屋內講話都必須輕輕地。 你認為可以做到?
26Tom: Oh, certainly!
26湯姆:哦,當然!
27Randy: Very well. Now, let’s get robbing.
27蘭迪:很好。 現在,我們開始搶劫。
28Scene Two:
28第二幕:
29(Inside the mayor’s house.)
29(在市長的家中。)
30Randy: (whispering) Now then, tiny one. I expect climbing that table will be easy for you—then you just have to squeeze through the iron bars to get us the money. Ready?
30蘭迪:(細聲說)現在,小傢伙。 我認為爬上那張桌子對你來說很容易—那麼您只需擠過鐵柵即可拿錢給我們。 準備好了嗎?
31Tom: (whispering) Ready!
31湯姆:(細聲說)準備好了!
32Randy: (whispering) Remember: quiet as a mouse!
32蘭迪:(細聲說)記住:要像老鼠一樣安靜!
33(TOM climbs up the table, and slips through the iron bars.)
33(湯姆爬上桌子,穿過鐵柵。)
34Tom: (to AUDIENCE, whispering) Now watch this! (To ROBBERS, talking in his loudest voice) HOW MUCH DO YOU WANT? SHOULD I JUST TAKE ALL OF IT?
34湯姆:(對觀眾,細聲說)現在看! (對強盜說,用他最大的聲音說話)您想要多少? 我應該全部拿嗎?
35Randy: (whispering) SSSShhhhh! You’ll wake the cook and the maid—just give us the money!
35蘭迪:(細聲說)噓! 您這樣會喚醒廚師和女傭—只要給我們錢就好!
36Tom: (Even louder) WHAT? YOU WANT ME TO TAKE ALL OF THE SEVERAL HUNDRED COINS OUT OF THIS MONEY BOX?
36湯姆:(更大聲)什麼? 你要我將所有幾百枚硬幣從錢箱中取出嗎?
37(Sound of a door banging upstairs, and people shouting and running.)
37(樓上傳來門的巨響,又有人們大聲喊叫和奔跑。)
38Jed: (whispering) They’re coming, Randy!
38傑德:(細聲說)他們來了,蘭迪!
39Randy: (whispering) You sneaky little rat-boy—you tricked us! Let’s get out of here, Jed.
39蘭迪:(細聲說)你這個狡猾的小鬼,你騙了我們! 我們離開這裡,傑德。
40(ROBBERS run away.)
40(強盜逃跑。)
41Tom: (shouting after ROBBERS) I may be tiny, but I can still be tricky!
41湯姆:(在強盜背後大叫。)我或許很小,但是我仍然可以詭計多端!